MusicMint AI Music Generator Logo
MusicMint

The Chronicles of Wonderland: Episode 16

cinematic film score, dark fantasy, orchestral/epic soundtrack

eve rain·4:03

Lyrics

원더랜드 연대기 16편 – 빛 앞에 선 자
ワンダーランド年代記 第16話 ― 光の前に立つ者

전장은 이미 말로 다 설명할 수 없는 모습이 되어 있었다.
戦場は、もはや言葉では語り尽くせない有様となっていた。

부러지는 창.
折れる槍。

쓰러지는 말.
倒れる馬。

젖은 흙을 핥는 불길.
濡れた土を舐める炎。

그리고 공기 깊숙이 밴 피 냄새.
そして、空気の奥深くに染みついた血の匂い。

이번 전쟁은 국경 하나를 두고 벌어진 싸움이 아니었다.
この戦争は、ただ一つの国境を巡る争いではなかった。

중앙 내해,
中央内海。

동부 관문,
東の関門。

조선으로 이어지는 협곡,
朝鮮へと続く峡谷。

그리고 그레이트 바자르로 흘러드는 상로.
そしてグレート・バザールへ流れ込む交易路。

그 길을 누가 쥐느냐에 따라
その道を誰が握るかによって、

세력의 균형이 달라지는 싸움이었다.
勢力の均衡そのものが変わる戦いだった。

그래서 바르카르는
だからこそ、バルカルは

쉽게 내리지 않을 결정을 내렸다.
本来なら下さない決断を下した。

거액을 들여
莫大な金を投じて、

용병 하나를 불러들인 것이다.
たった一人の傭兵を呼び寄せたのだ。

기사도 아니고,
騎士でもなく、

귀족도 아니며,
貴族でもなく、

왕국군도 아닌 자.
王国軍の人間でもない者。

오직 계약과 대가에 따라 움직이는
ただ契約と報酬によってのみ動く、

고위 마법사 용병.
高位の魔導傭兵。

그 이름을 아는 이는 거의 없었다.
その名を知る者は、ほとんどいなかった。

검은 로브 자락이
黒いローブの裾が、

피비린내 나는 바람 속에서 흔들렸다.
血臭を帯びた風の中で揺れていた。

그때—
その時――

한 남자가 전장을 가르고 있었다.
一人の男が戦場を切り裂いていた。

말과 기사들이 튕겨 나갔다.
馬も騎士も弾き飛ばされた。

방패벽은 안쪽에서부터 무너졌다.
盾の壁は内側から崩れた。

검은 화살은 되튕겨 제편을 꿰뚫었다.
黒い矢は跳ね返り、自軍を貫いた。

누군가가 외쳤다.
誰かが叫んだ。

“빛이다!”
「光だ!」

“아르케디아의 빛이 왔다!”
「アルケディアの光が来た!」

그 말을 들은 순간,
その言葉を聞いた瞬間、

말 위의 마법사가 눈을 좁혔다.
馬上の魔導師は目を細めた。

빛...
光……

아직 얼굴은 뚜렷하지 않았다.
まだ顔ははっきりとは見えなかった。

그런데 대지는 이미 먼저 알고 있었다.
だが、大地はすでに先に知っていた。

지면이 밀려났고,
地面が押し流されるように揺れ、

흙 아래 맥이 떨렸다.
土の下を走る脈が震えていた。

저건 평범한 강자가 아니었다.
あれはただの強者ではなかった。

전장을 뒤집어엎을 존재였다.
戦場そのものを覆してしまう存在だった。

저 남자가 이 전선을 뚫는 순간,
あの男がこの戦線を突破した瞬間、

바르카르는 동부 통행권을 잃을 수 있었다.
バルカルは東部の通行権を失いかねなかった。

뒤편에서 병사들이 다급히 외쳤다.
背後で兵たちが切迫した声を上げた。

“마도사! 막아!”
「魔導師! 止めろ!」

“저 자를 세우지 못하면 끝이야!”
「あいつを止められなければ終わりだ!」

마법사는 곧장 움직이지 않았다.
魔導師はすぐには動かなかった。

대신 황금빛을 바라보았다.
その代わり、黄金の光を見つめた。

한 걸음.
一歩。

한 번의 파고듦.
一度の踏み込み。

그리고 더 짧은 거리로 스며드는 검.
そして、さらに短い距離へと潜り込む剣。

그 리듬이 낯설지 않았다.
そのリズムに覚えがあった。

손끝이 미세하게 떨렸다.
指先がかすかに震えた。

그 순간,
その瞬間、

기억의 파편 하나가 번뜩였다.
記憶の欠片がひらめいた。

거울처럼 젖은 검은 바닥.
鏡のように濡れた黒い床。

손끝에 묻은 피.
指先についた血。

그리고 자기 목소리와 꼭 닮은 목소리.
そして、自分の声によく似た声。

“그는 널 지키려다 죽었어.”
「彼はお前を守ろうとして死んだ。」

부러진 방패.
砕けた盾。

피를 토하던 숨.
血を吐く息。

“원래 쓰러졌어야 했던 건 너였어.”
「本来、倒れるべきだったのはお前だった。」

기억은 거기서 끊겼다.
記憶はそこで途切れた。

전장의 굉음이 다시 몰아쳤다.
戦場の轟音が再び押し寄せた。

마법사는 천천히 한 손을 들었다.
魔導師はゆっくりと片手を上げた。

“Consiste. 멈추어라.”
「Consiste. 止まれ。」

“Caelum nodus. 하늘의 매듭이여.”
「Caelum nodus. 天の結び目よ。」

푸른 고리가 허공에 열렸다.
青い輪が宙に開いた。

공간이 굳었고,
空間が硬直し、

빛이 달려오던 길목이 막혔다.
光が駆けてきた道筋が塞がれた。

쾅—!
ドン――!

황금빛 검격이 푸른 장막과 정면으로 부딪혔다.
黄金の斬撃が青い障壁と真正面から激突した。

전장이 멈췄다.
戦場が止まった。

지금까지 아르케디아의 빛을 정면에서 막아선 자는 없었다.
これまで、アルケディアの光を正面から止めた者はいなかった。

그런데 지금, 멈췄다.
だが今、止まった。

푸른 장막 너머,
青い障壁の向こう、

황금빛 속의 남자가 또렷해졌다.
黄金の光の中の男が、はっきりと見えた。

마법사의 입술이 떨렸다.
魔導師の唇が震えた。

“…이안?”
「……イアン?」

남자의 눈이 흔들렸다.
男の目が揺れた。

“…제나.”
「……ジェナ。」

전장은 숨을 죽였다.
戦場は息を呑んだ。

둘은 단번에 서로를 알아보았다.
二人は一瞬で互いを見抜いた。

그제야 모두가 깨달았다.
そこでようやく、誰もが悟った。

바르카르가 거액으로 불러들인
バルカルが莫大な金で呼び寄せた、

정체불명의 고위 마법사 용병.
正体不明の高位魔導傭兵。

그 존재가 바로 제나였다는 것을.
その正体が、ジェナだったのだと。

이안의 검은 더 나아가지 못했다.
イアンの剣はそれ以上進めなかった。

제나의 장막도 더 조여들지 못했다.
ジェナの障壁も、それ以上締めつけられなかった。

그때 바르카르 지휘관이 외쳤다.
その時、バルカルの指揮官が叫んだ。

“왜 멈췄지!”
「なぜ止まった!」

“죽여!”
「殺せ!」

제나는 천천히 숨을 내쉬었다.
ジェナは静かに息を吐いた。

“이건 계약 밖의 일이다.”
「これは契約外の仕事だ。」

“뭐?”
「何だと?」

제나는 이안에게서 시선을 떼지 않은 채 말했다.
ジェナはイアンから目を離さないまま言った。

“난 바르카르의 전쟁에 참여하기로 했지.”
「私はバルカルの戦争に参加する契約をした。」

“아르케디아의 빛과 싸우기로 한 건 아니야.”
「アルケディアの光と戦う契約をしたわけじゃない。」

“용병은 죽으러 오는 게 아니다.”
「傭兵は死ぬために来るものじゃない。」

지휘관의 얼굴이 일그러졌다.
指揮官の顔が歪んだ。

제나는 차갑게 말을 맺었다.
ジェナは冷たく言い切った。

“조건이 바뀌었으면, 값을 다시 매겨.”
「条件が変わったなら、値段も変えてもらう。」

그리고 말머리를 돌렸다.
そして馬首を返した。

푸른 마력이 몸을 휘감았다.
青い魔力がその身を包んだ。

후퇴로가 열렸고,
退路が開き、

용병들은 서둘러 뒤로 빠졌다.
傭兵たちは素早く後退した。

“어이, 마법사!”
「おい、魔導師!」

하지만 제나는 돌아보지 않았다.
だがジェナは振り返らなかった。

“정산이 필요하면 나중에 청구해.”
「精算が必要なら、あとで請求して。」

그리고 한동안,
そしてしばらくの間、

이안은 그 자리에 선 채
イアンはその場に立ち尽くしたまま、

제나가 사라진 방향만 바라보고 있었다.
ジェナが消えた方角を見つめていた。

Like this song? Create something similar