
墨染連理枝
Ancient Chinese musical instruments (qin, se, xiao, dizi, bianzhong, xun, pipa, erhu, sheng, drum, taiko, and shamisen) are seamlessly integrated into the song, creating a perfectly harmonious blend. The song features traditional lamentations and a deeply moving female singer. The poignant atmosphere, combined with the sweet yet sorrowful voice of the professional female singer, fully conveys the protagonist's grief, showcasing vibrato and tremolo in perfect harmony. An epic masterpiece., ethereal pop, piano and guitar, piano and violin, polyphony

墨染連理枝
Ancient Chinese musical instruments (qin, se, xiao, dizi, bianzhong, xun, pipa, erhu, sheng, drum, taiko, and shamisen) are seamlessly integrated into the song, creating a perfectly harmonious blend. The song features traditional lamentations and a deeply moving female singer. The poignant atmosphere, combined with the sweet yet sorrowful voice of the professional female singer, fully conveys the protagonist's grief, showcasing vibrato and tremolo in perfect harmony. An epic masterpiece., ethereal pop, piano and guitar, piano and violin, polyphony
Lyrics
壹・初見(簫與笛的對話)
青磚瓦,巷口斜陽暮
破衫少年,執筆繪風露
誰家公子,偏翩翩入畫府
束髮金冠,卻藏不住嬌妒
(笛聲清脆,模擬書生的純樸;簫聲柔和,暗喻小姐假扮男裝的掩飾)
貳・知音(琵琶與笙的纏綿)
草亭對坐,共話聖賢書
指尖流螢,驚動了寒暑
琵琶輕撥,訴不盡情根深種
笙歌起處,是女兒心事如荼
那一夜,燭影搖紅,真相難掩
你驚鴻一瞥,方知同窗是紅顏
參・相思(琴與瑟的哀鳴)
一紙婚約,隔斷雲和路
朱門高牆,鎖住了歸途
焦尾琴斷,焚琴煮鶴的荒蕪
五十弦瑟,弦弦掩抑聲聲苦
你病榻長嘆,憂思成疾難入夢
我深閨空守,眼淚流盡化血紅
(古琴與古瑟交織,音律漸趨沉重、急促,展現兩人受阻的絕望)
肆・訣別(二胡與鼓的慟哭)
秋風蕭瑟,送君向荒塚
鼓聲三疊,敲碎這殘夢
二胡拉響,斷弦處肝腸寸斷
你黃土一抔,我紅妝已成空
我不求長生,不畏那地府陰冷
只求與你,再續那草亭微風
(二胡進入高亢悲憤的拉奏,戰鼓如雷鳴,象徵命運的無情與內心的崩潰)
伍・終章(眾樂合奏後歸於塤聲)
墳前泣血,蝶影翩躚去
從此人間,再無連理枝
編鐘餘音,迴盪在千年廢墟
這首悲歌,誰還在苦苦讀?
(尾奏:所有樂器在激昂中戛然而止,唯餘「塤」的一聲長嘆,緩緩消散在風中)
