
Sauvage à l'état brut
Female lead vocal, fierce, raw, unapologetic. Hard rock / alternative rock anthem with militant energy. Tempo: 110–120 BPM. Massive distorted electric guitars, heavy riff-driven verses, thunderous live drums, deep aggressive bass. Verses tense, dark, grounded. Choruses explosive, wide, stadium-sized, almost shouted. Backing female gang vocals in the chorus for collective power. Breakdown section with stripped drums and voice, then full-band drop. Production: loud, punchy, cinematic, no softness. Mood: rage turned into power, liberation, uprising, truth spoken out loud. No sweetness, no pop polish. Language: bilingual French / English. Theme: woman breaking silence, reclaiming body and voice, leading a global march against violence toward women.

Sauvage à l'état brut
Female lead vocal, fierce, raw, unapologetic. Hard rock / alternative rock anthem with militant energy. Tempo: 110–120 BPM. Massive distorted electric guitars, heavy riff-driven verses, thunderous live drums, deep aggressive bass. Verses tense, dark, grounded. Choruses explosive, wide, stadium-sized, almost shouted. Backing female gang vocals in the chorus for collective power. Breakdown section with stripped drums and voice, then full-band drop. Production: loud, punchy, cinematic, no softness. Mood: rage turned into power, liberation, uprising, truth spoken out loud. No sweetness, no pop polish. Language: bilingual French / English. Theme: woman breaking silence, reclaiming body and voice, leading a global march against violence toward women.
Lyrics
Elle a longtemps cru qu’aimer, c’était se taire
Plier le cœur pour ne pas faire de vagues
Elle a confondu patience et misère
Et appelé “amour” ce qui faisait des dégâts
She once believed that love meant staying quiet
Bending her heart so no one would break
She mistook endurance for devotion
And called it love while it carved her aches
Mais regarde-la maintenant
Sauvage à l’état brut
Elle s’aime librement
Et sa lumière ne s’excuse plus
C’est beau une femme qui s’aime vraiment
Qui ne mendie plus, qui se fout du jugement
Elle rayonne sans demander pardon
Et ça dérange ceux qui vivent en prison
But look at her now
Savage in her raw state
She loves herself freely
And no longer negotiates
It’s beautiful to see a woman whole
Not begging for love, not shrinking her soul
She shines without asking permission
And that scares those stuck in submission
Elle a connu les cris, les silences lourds
Les mains qui blessent, les mots qui tuent
La violence déguisée en discours d’amour
Les drames répétés, les blessures tues
Toute sa vie, on a voulu la casser
La faire douter, la faire rentrer dans un moule
Mais chaque chute l’a préparée
À devenir celle qui déroule
She’s known the screams, the heavy silence
Hands that hurt, words that bruise
Violence hidden behind romance
Endless dramas, truths abused
They tried her whole life to break her down
To make her smaller, make her fit
But every fall taught her how
To rise and finally own her grit
Sauvage à l’état brut
Elle ne joue plus aucun rôle
Elle a jeté l’égo à terre
Et repris le pouvoir sur son corps
C’est beau une femme qui s’aime librement
Qui choisit la paix plutôt que le combat
Elle n’appartient plus à personne
Même pas à ses anciens drames
Savage in her raw state
No more roles to play
She dropped her ego on the ground
And took her body back
It’s beautiful to see a woman free
Choosing peace over constant war
She belongs to no one now
Not even to her past scars
Alors elle marche
Seule d’abord
Dans les rues, dans les pays, dans les mémoires
Elle marche pour celles qui n’ont pas pu parler
Pour celles qu’on a fait taire
Pour celles qui apprennent à s’aimer
Et si tu as traversé la violence
Si tu as fait tomber ton égo
Si tu as choisi l’amour de toi
Alors marche à côté d’elle
So she walks
Alone at first
Through cities, countries, and memories
She walks for the women silenced
For the ones who were broken
For those learning self-love
And if you’ve known violence
If you’ve laid your ego down
If you’ve chosen self-love too
Then walk beside her
Elle va quitter le confort, les repères, les murs sûrs,
Traverser les frontières, là où le silence murmure.
Elle marche pour les femmes qu’on frappe, qu’on nie,
Parce qu’elle sait dans sa chair ce que survivre signifie.
Elle ne vient pas sauver, ni jouer les héroïnes,
Elle vient dire au monde : la violence n’est jamais divine.
Alors elle part, debout, sans drapeau ni nation,
Pour lever un mouvement : la marche de la paix pour les femmes.
She’s leaving comfort, safety, familiar ground,
Crossing borders where women are silenced and bound.
She walks for the ones beaten, erased, denied,
Because she knows in her body what it means to survive.
She’s not here to save, to play the heroine role,
She’s here to say violence has no sacred soul.
So she walks, no flag, no nation, just truth,
To ignite a movement: a global march for women’s peace.
Et si tu as connu la peur, si ton corps s’en souvient,
Si tu as fait tomber l’égo et choisi ton chemin,
Alors marche à côté d’elle, libre, debout, vivant,
Ce tour du monde est ouvert aux cœurs conscients.
And if you’ve known fear, if your body remembers,
If you dropped the ego and reclaimed your center,
Then walk beside her, free, awake, alive,
This world walk is open to conscious hearts ready to rise.
C’est beau de voir une femme s’aimer librement,
Quand elle rayonne sans peur, sans jugement.
Elle n’est plus victime, ni sauveuse, ni proie,
Elle est sauvage, à l’état brut — et ça se voit.
It’s beautiful to watch a woman love herself free,
Radiant, fearless, finally just being.
No longer victim, no savior, no prey,
She’s wild at her core — and it lights the way.
Elle ne demande rien.
Elle n’impose rien.
Elle marche.
Et celles et ceux qui vibrent marcheront avec elle.
She asks for nothing.
She forces nothing.
She walks.
And those who resonate will walk beside her.
