
Pinnalla
Shamanistic Finnish rock. Sound is defined by radical reinvention, spanning the jagged new wave, the crushing industrial-art-rock, and the eclectic textures. The constant anchor is the voice: a theatrical, elastic instrument shifting instantly from tender whispers to manic, rhythmic barking. Defies genre constraints. Rooted in rock, arrangement is fearless. Utilizes everything from distorted guitars and synthesizers to orchestral strings, accordions, and industrial noise (banging metal pipes and crushed glass). Soundscape marry organic folk elements with cold electronic pulses. The atmosphere is intense and unpredictable. The music oscillates between chaotic, nervous frenzy and profound, spiritual stillness. Embodies a unique Finnish noir blending dark melancholy and an ecstatic, trance-like primal energy.

Pinnalla
Shamanistic Finnish rock. Sound is defined by radical reinvention, spanning the jagged new wave, the crushing industrial-art-rock, and the eclectic textures. The constant anchor is the voice: a theatrical, elastic instrument shifting instantly from tender whispers to manic, rhythmic barking. Defies genre constraints. Rooted in rock, arrangement is fearless. Utilizes everything from distorted guitars and synthesizers to orchestral strings, accordions, and industrial noise (banging metal pipes and crushed glass). Soundscape marry organic folk elements with cold electronic pulses. The atmosphere is intense and unpredictable. The music oscillates between chaotic, nervous frenzy and profound, spiritual stillness. Embodies a unique Finnish noir blending dark melancholy and an ecstatic, trance-like primal energy.
Lyrics
* eng below *
Kannan kiviä huipulle
Rakentaen maineeni monumentin
Katsokaa tuota siluettia!
Kukaan ei kuitenkaan näe upottavaa multaa
Seison sen mullan päällä
Odottaen sadetta ja paljastumista
Kuulkaa laakson varoituksia
Listaa uhreista, joita ei koskaan löydetty
Otsikko kertoo minun kadonneen
Kaiken teeskentelyn alla on vain lietettä
Ja entinen minä hautautuu syvemmälle
Sain pikaohjeen kiipeilyyn
Portinvartijat kertoivat parhaat vinkit
Sun tulee olla erakko, itsekäs ja mulkku
Sulje empatia kuule kellariin
Vie kaikki, jota ei ole naulattu kiinni
Kerro, että ne on kaikki sinun
Kuulkaa laakson varoituksia
Listaa uhreista, joita ei koskaan löydetty
Otsikko kertoo minun kadonneen
Kaiken teeskentelyn alla on vain lietettä
Ja entinen minä hautautuu syvemmälle
Heijastus on muukalainen lainapuvussa
Aulabaarin peilissä
Istutaan vihdoin alas ja setvitään
Kuka todella omistaa tän tyhjän huoneen
Ennenkuin vuori päättää tän keskustelun
Ja painovoima vie vääjämättä mukanaan
Harjoittelen itsevarmaa kävelyä
Vaikka sydämessä on jokin valuvika
Multa valuu vielä kerran alangolle
Ei korkeuksia, ei vääriä valoja
Vain mutakenttä, johon näytelmä päättyy
Mudan alla
Lietteen ja katumuksen
Sanotaan se, kuten se on
Sä oot, nyt, kato pinnalla
---------------
I carry stones to the peak
Building a monument to my reputation
Look at that silhouette!
Yet no one sees the sinking soil
I stand on top of that soil
Waiting for the rain and to be exposed
Hear the warnings of the valley
The list of victims who were never found
The headline says I have gone missing
Beneath all the pretense, there is only sludge
And my former self is buried deeper
I got a quick guide to climbing
The gatekeepers gave the best tips:
"You must be a hermit, selfish, and a prick
Lock your empathy away in the basement
Take everything that isn’t nailed down
Say that it’s all yours"
Hear the warnings of the valley
The list of victims who were never found
The headline says I have gone missing
Beneath all the pretense, there is only sludge
And my former self is buried deeper
The reflection is a stranger in a rented suit
In the mirror of the lobby bar
Let’s finally sit down and settle
Who really owns this empty room
Before the mountain ends this conversation
And gravity inevitably takes its toll
I practice a confident walk
Even though there is a structural flaw in my heart ["valuvika" lit. "casting defect" and also plays with "valuu" next line]
The soil flows once more to the lowlands ["multa valuu" can be seen as double meaning roughly "I'm leaking"]
No heights, no false oaths [machine translation can translate "valoja" as "lights" but this one is right]
Just a mud field where the play ends ["näytelmä" means theatrical play]
Under the mud
Of sludge and regret
Let’s say it like it is
You are, now - look - on the surface ["pinnalla" means also popular]
