
鏡花縁
[Taiwan-Opera], chinese-traditional-folk, Melancholy, shakuhachi, [Chinese-violin], Chinese-classics, Vocaloid

鏡花縁
[Taiwan-Opera], chinese-traditional-folk, Melancholy, shakuhachi, [Chinese-violin], Chinese-classics, Vocaloid
Lyrics
Lyrics by Junia Brutus Copyright © 2025
百花劫 仙謫凡憂
拒瑤臺 逆天規 霜雪催百蕊 綻枝頭
探花郎 槎泛星斗
辭金鑾 碎玉冠 鯨濤吞日月 葬恩仇
禮崩處 仁義獨守
錦袍客 爭市井
讓玉帛 珠璣唾名爵
辯黍稷 舌戰未休
君子劍 斬濁流
泉化酒 獸垂首
圣賢何曾朽
女兒境 山河倒授
描黛眉 束郎腰 金鏈鎖麒麟 困危樓
兩面幡 皮下骷髏
笑靨媚 轉身獠 仁義幡 一卷五千文
黑齒濤 墨浪吞舟
紅衫妒 紫榜羞 朱衣暗卷處 銅臭透天穹
無腸宴 穢鼎烹侯
金匙翻 銀箸抖 珍饈下
逐兔投豺狗
憔悴
憔悴
銀漢迢迢欲墜
草芊綿 人去矣
煙鎖蓬萊
不受塵埃氣
一點靈光風露洗
月淡云閑
自在逍遙志
鏡花碎 余香渺 水月蕩 獨自看梳頭
百回夢 一夕朽 唯余那 鮫淚綴千秋
終屬 煙波浩渺 東海潮 千古自東流
_________________________
English ver:
Immortal banished to mortal sorrows
Defying jade towers, heaven's decrees—
Frost-stung buds burst on boughs of tomorrow
Star-voyager in celestial seas
Shattered crowns beneath whale-tides that swallow
Suns, moons, feuds drowned where no light sees
Where rites crumble, virtue stands hollow
Silk-robed merchants haggle in dust—
Pearls scorned like dross, jade traded for sallow
Debates of grain, endless as August
The sage's blade cleaves murky streams,
Wine-springs flow where beasts bow low—
Ancient wisdom glows through time's seams
Maiden's Inverted Realm
Mountains bow to painted brows
Gold chains bind mythic qilin's might—
Twin banners cloak fleshless vows
Smiles show fangs when turned from light
Beneath virtue's scrolls—black ink's blight
Drowns ships in tides of endless night
Scarlet robes clutch rank's pale blight
Copper stench pierces heaven's dome—
Feasts boil lords in cauldrons bright
Silver chopsticks toss bones where roam
Wolves chasing hares through banquet's foam
Withered
Withered
Milky Way trembles, nearly spent,
Grasslands stretch where souls went—
Mists lock Penglai, pure, untainted
Cleansed by winds, a lone light fated
Moonlit clouds where freedom's planted
Shattered Mirrors
Petals drift like moon on tide
A hundred dreams rot overnight—
Only mermaids' tears abide
