
red room
kawaii future bass, soft electronic, whisper female vocal A soft and slightly twisted retelling of a familiar story.
lune.·3:12

3:12
red room
kawaii future bass, soft electronic, whisper female vocal A soft and slightly twisted retelling of a familiar story.
Creator: lune.Release Date: May 4, 2026
Lyrics
あかずきんはドアをあけて
おばあさんの家に入る
テーブルにはパンとミルク
きちんとふたつ並んでいる
ベッドの上おばあさんがいる
布団をかぶって寝ているらしい
おばあさん耳が大きいね
おばあさん手があたたかいね
そのままそばに座ってみる
何も言わずに見上げている
声の調子が少し違う
部屋の空気もどこか違う
それでも特に困ることはなく
そのまま会話を続けている
目が合っても動かないまま
だいたいのことはわかっている
おばあさん耳が大きいね
おばあさん手があたたかいね
そのままそばに座ってみる
少しだけ近すぎるけど
おばあさん口が大きいね
少しだけ近づいてみる
あたたかさに触れてみると
そのまま目を閉じる
おばあさん口が大きいね
おばあさん少しあたたかいね
そのままそばに近づいてく
やさしく噛まれる
朝になるとパンがみっつ
同じテーブルに並んでいる
やさしい声が静かに混ざる
-----
[English Lyric]
Little Red opens up the door
And steps into her grandmother’s house
On the table, bread and milk
Neatly placed, just two of them
On the bed, her grandmother lies
Covered softly, fast asleep it seems
Grandmother, your ears are so big
Grandmother, your hands are so warm
She sits quietly by her side
Looking up without a word
Something slightly off in her voice
Something different in the air
But nothing feels too wrong at all
So the conversation carries on
Even when their eyes both meet
She already understands
Grandmother, your ears are so big
Grandmother, your hands are so warm
She sits quietly by her side
Maybe just a little too close
Grandmother, your mouth is so big
She leans in just a little more
When she reaches for the warmth
She gently closes both her eyes
Grandmother, your mouth is so big
Grandmother, you feel so warm
She moves closer to her side
Softly, she is bitten
When the morning comes again
There are three pieces of bread
On the very same old table
Gentle voices softly blend
おばあさんの家に入る
テーブルにはパンとミルク
きちんとふたつ並んでいる
ベッドの上おばあさんがいる
布団をかぶって寝ているらしい
おばあさん耳が大きいね
おばあさん手があたたかいね
そのままそばに座ってみる
何も言わずに見上げている
声の調子が少し違う
部屋の空気もどこか違う
それでも特に困ることはなく
そのまま会話を続けている
目が合っても動かないまま
だいたいのことはわかっている
おばあさん耳が大きいね
おばあさん手があたたかいね
そのままそばに座ってみる
少しだけ近すぎるけど
おばあさん口が大きいね
少しだけ近づいてみる
あたたかさに触れてみると
そのまま目を閉じる
おばあさん口が大きいね
おばあさん少しあたたかいね
そのままそばに近づいてく
やさしく噛まれる
朝になるとパンがみっつ
同じテーブルに並んでいる
やさしい声が静かに混ざる
-----
[English Lyric]
Little Red opens up the door
And steps into her grandmother’s house
On the table, bread and milk
Neatly placed, just two of them
On the bed, her grandmother lies
Covered softly, fast asleep it seems
Grandmother, your ears are so big
Grandmother, your hands are so warm
She sits quietly by her side
Looking up without a word
Something slightly off in her voice
Something different in the air
But nothing feels too wrong at all
So the conversation carries on
Even when their eyes both meet
She already understands
Grandmother, your ears are so big
Grandmother, your hands are so warm
She sits quietly by her side
Maybe just a little too close
Grandmother, your mouth is so big
She leans in just a little more
When she reaches for the warmth
She gently closes both her eyes
Grandmother, your mouth is so big
Grandmother, you feel so warm
She moves closer to her side
Softly, she is bitten
When the morning comes again
There are three pieces of bread
On the very same old table
Gentle voices softly blend
