MusicMint AI Music Generator Logo
MusicMint

烏鴉嘴(台語)

Unknown

情歌創作愛好者·4:04

Lyrics

歌詞最後排附上翻譯

聽不懂可以直接看

---------------------------------------

Verse1

規陣烏鴉飛佇天 (一群烏鴉飛在天上)

吵鬧聲傳入耳孔邊

諷刺句句將人拍醒

惡意像洪水來包圍

Verse2

規年迵天無四季 (一整年無四季)

只有開出無色花蕊 (只有開出無色花朵)

沿路氣味咧欲袂喘氣 (沿路氣味讓人喘不過氣)

借問烏鴉是欲佗位 (借問烏鴉要到哪去)

Chorus1

一枝烏鴉喙糊瘰瘰 (一張烏鴉嘴胡亂說)

鬱卒的人去纏著魔鬼 (鬱卒的人去纏到魔鬼)

一枝烏鴉喙判生死 (一張烏鴉嘴判生死)

破病的人叫袂清醒 (生病的人叫不清醒)

一枝烏鴉喙糊瘰瘰 (一張烏鴉嘴胡亂說)

講烏白顛倒搬弄是非 (說黑白顛倒搬弄是非)

一枝烏鴉喙落雨天 (一張烏鴉嘴下雨天)

陣雨沃澹生存意義 (陣雨淋濕了生存意義)

Verse3

烏鴉叫聲笑誼誼 (烏鴉笑聲笑嘻嘻)

四界無影猶原聽見 (四處沒影子依然聽見)

周圍目色當作是趣味 (周圍眼神當作是趣味)

借問良知是藏佗去 (借問良知藏哪去)

Chorus2

一枝烏鴉喙糊瘰瘰 (一張烏鴉嘴胡亂說)

鬱卒的人去纏著魔鬼 (鬱卒的人去纏到魔鬼)

一枝烏鴉喙判生死 (一張烏鴉嘴判生死)

破病的人叫袂清醒 (生病的人叫不清醒)

一枝烏鴉喙糊瘰瘰 (一張烏鴉嘴胡亂說)

講烏白顛倒搬弄是非 (說黑白顛倒搬弄是非)

一枝烏鴉喙落雨天 (一張烏鴉嘴下雨天)

陣雨沃澹生存意義 (陣雨淋濕了生存意義)

Outro

烏鴉亂飛

烏天暗地 (黑天暗地)

有話無聲

埋入土底

---------------------------------------

​[Verse 1]

​A flock of crows takes to the sky,

Their raucous cries pierce through the ear.

Every irony strikes like a wake-up call,

As malice floods in, surrounding me here.

​[Verse 2]

​Year-round, the seasons fade away,

Only colorless blossoms manage to grow.

The air is stifling, a scent that chokes,

I ask the crows—where is it you go?

​[Chorus 1]

​A crow’s beak, slick with honeyed lies, The melancholic soul is tangled with the devil's ties.

A crow’s beak, decreeing life or death, The ailing man can’t be roused from his fevered breath.

A crow’s beak, slick with honeyed lies, Twisting black and white, spinning truths into disguise.

A crow’s beak, bringing the rainy day, The downpour washes the meaning of survival away.

​[Verse 3]

​The crow’s cackle, a mocking grin,

Heard everywhere, though no shadow is seen.

They treat our suffering as a game for their eyes,

I ask—where does the conscience hide its lies?

​[Chorus 2]

​(Repeat Chorus 1)

​[Outro]

​Crows flying in chaos,

The sky turns to black.

Words with no voice,

Buried in the dirt, never coming back.

--------------------------------------

​歌曲譯文:烏鴉嘴的審判

​ (Verse 1)

​成群的烏鴉盤旋在天空,

刺耳的喧鬧聲鑽進了耳膜;

每一句諷刺都像冷水將人潑醒,

那排山倒海的惡意將我重重包圍。

(Verse 2)

​日子過得模糊了四季,

生命只開出蒼白無色的花蕾;

一路上窒息的氣味令人難以呼吸,

我不禁想問,這些烏鴉究竟要飛往哪裡?

​ (Chorus)

​那張烏鴉嘴,滿口胡言亂語,

讓憂鬱的人最終被魔鬼糾纏;

那張烏鴉嘴,隨意判定生死,

讓身心俱疲的人再也無法清醒。

​那張烏鴉嘴,滿口胡言亂語,

顛倒黑白,只會搬弄是非;

那張烏鴉嘴,喚來了漫天雨季,

冰冷的雨水淋濕了生存的意義。

​(Verse 3)

​烏鴉的叫聲彷彿在幸災樂禍,

即便四下無人,那聲音依然如影隨形;

他們將旁人的眼淚當作消遣趣味,

我不禁想問,良知究竟藏到了哪裡?

​(Outro)

​烏鴉盲目亂飛,

天地一片漆黑;

滿腹的話語化作無聲,

最終都埋進了土底。

Like this song? Create something similar