
La Costilla Barro
Unknown
Adam.B·4:52

4:52
La Costilla Barro
Unknown
Creator: Adam.BRelease Date: April 25, 2026
Lyrics
Aquí tienes las versiones adaptadas al español, italiano y portugués. He mantenido el alma del **Soul/Gospel** original, ajustando la métrica para que fluya con el ritmo del órgano Hammond y el sentimiento de la letra.
## 🇪🇸 Versión en Español: La Costilla y el Barro
**Verso**
En el silencio del huerto, al caer el sol,
El Creador vio a un hombre solo en Su esplendor.
No buscó en la tierra ni en el manantial,
Buscó dentro de él, algo más celestial.
Tomó un trozo del corazón, de un hueso la curva fiel,
Para que no caminara solo sobre la piel.
¿Ese vacío en mi pecho donde el viento solía silbar?
Hoy tu luz y un brillo de miel lo vienen a llenar.
**Coro: La Dulce Unión**
Señor, estamos fundidos, como el barro y la marea,
Un amor que limpia el dolor, sea como sea.
Es un ritmo sagrado, nena, un decreto de lo alto,
Tu aliento en mi pecho es mi mayor asalto.
Unidos somos fuertes, cosidos por el borde,
Viviendo un sueño santo en perfecto acorde.
Dios es testigo desde el azul del cielo,
Bendiciendo cada paso, calmando cada anhelo.
**Puente**
¿Sientes el calor subiendo por la vía?
Una vez entretejidos, ya no hay vuelta atrás, vida mía.
No somos dos seres, somos una vid trenzada,
Bebiendo la piedad de Su mano alzada.
Ni sombras ni vientos nos podrán separar,
Cuando la luz del Padre nos viene a guiar.
Como un tapiz bajo el sol del sur, al fin,
Dos vidas fundidas en un solo jardín.
## 🇮🇹 Versione in Italiano: La Costola e l’Argilla
**Verso**
Nel silenzio del giardino, mentre il sole calava,
Il Creatore un uomo solo nel fango guardava.
Non cercò nella polvere né nel letto del fiume,
Cercò dentro di lui, tra le ombre e il lume.
Prese un pezzo di cuore, un osso ed un sogno,
Perché un’anima sola non sentisse il bisogno.
Quel vuoto nel petto dove il vento soffiava?
Ora è luce di miele che il tuo amore irradiava.
**Coro: La Dolce Guarigione**
Signore, siamo intrecciati, come pioggia e argilla rossa,
Un amore che scaccia il dolore con ogni sua mossa.
È un ritmo sacro, piccola, un decreto divino,
Il respiro che emetti è il mio stesso destino.
Più forti insieme, cuciti dal destino,
In un sogno santo facciamo il cammino.
Dio è testimone dal blu dell’immenso,
Benedice ogni gesto, ogni nostro senso.
**Ponte**
Senti il calore che sale dai binari?
Siamo ormai legati, non saremo più rari.
Non siamo due persone, ma un tralcio di vite,
Bevendo la grazia di forze infinite.
Nessun’ombra resta, il freddo se ne va,
Se la luce del Padre la strada ci dà.
Come un arazzo al sole del sud, così sia,
Due vite guarite in un’unica via.
## 🇵🇹 Versão em Português: A Costela e o Barro
**Verso**
No silêncio do jardim, quando o sol se pôs,
O Criador viu um homem só, entre as flores e o pó.
Não buscou na terra nem no leito do rio,
Buscou dentro dele, para curar o vazio.
Levou parte do coração, a curva de um osso,
Para que a solidão não fosse o seu fosso.
E o espaço no peito onde o vento costumava passar?
Hoje tem tua luz e o mel do teu olhar.
**Refrão: A Doce Cura**
Senhor, estamos moldados, como a chuva e o barro,
Um amor que apaga a dor e o desamparo.
É um ritmo sagrado, baby, um alto decreto,
O ar que tu respiras me mantém completo.
Somos fortes juntos, remendados no altar,
Num sonho divino a caminhar.
Deus é testemunha lá do azul profundo,
Abençoando o nosso amor perante o mundo.
**Ponte**
Sentes o calor subindo do chão?
Depois de tecidos, não há mais negação.
Não somos dois povos, somos videira entrelaçada,
Bebendo a misericórdia da força sagrada.
Nenhuma sombra resta, nenhum vento frio se mantém,
Pois a luz do Pai nos conduz ao bem.
Como uma tapeçaria ao sol do verão,
Duas vidas unidas numa só canção.
## 🇪🇸 Versión en Español: La Costilla y el Barro
**Verso**
En el silencio del huerto, al caer el sol,
El Creador vio a un hombre solo en Su esplendor.
No buscó en la tierra ni en el manantial,
Buscó dentro de él, algo más celestial.
Tomó un trozo del corazón, de un hueso la curva fiel,
Para que no caminara solo sobre la piel.
¿Ese vacío en mi pecho donde el viento solía silbar?
Hoy tu luz y un brillo de miel lo vienen a llenar.
**Coro: La Dulce Unión**
Señor, estamos fundidos, como el barro y la marea,
Un amor que limpia el dolor, sea como sea.
Es un ritmo sagrado, nena, un decreto de lo alto,
Tu aliento en mi pecho es mi mayor asalto.
Unidos somos fuertes, cosidos por el borde,
Viviendo un sueño santo en perfecto acorde.
Dios es testigo desde el azul del cielo,
Bendiciendo cada paso, calmando cada anhelo.
**Puente**
¿Sientes el calor subiendo por la vía?
Una vez entretejidos, ya no hay vuelta atrás, vida mía.
No somos dos seres, somos una vid trenzada,
Bebiendo la piedad de Su mano alzada.
Ni sombras ni vientos nos podrán separar,
Cuando la luz del Padre nos viene a guiar.
Como un tapiz bajo el sol del sur, al fin,
Dos vidas fundidas en un solo jardín.
## 🇮🇹 Versione in Italiano: La Costola e l’Argilla
**Verso**
Nel silenzio del giardino, mentre il sole calava,
Il Creatore un uomo solo nel fango guardava.
Non cercò nella polvere né nel letto del fiume,
Cercò dentro di lui, tra le ombre e il lume.
Prese un pezzo di cuore, un osso ed un sogno,
Perché un’anima sola non sentisse il bisogno.
Quel vuoto nel petto dove il vento soffiava?
Ora è luce di miele che il tuo amore irradiava.
**Coro: La Dolce Guarigione**
Signore, siamo intrecciati, come pioggia e argilla rossa,
Un amore che scaccia il dolore con ogni sua mossa.
È un ritmo sacro, piccola, un decreto divino,
Il respiro che emetti è il mio stesso destino.
Più forti insieme, cuciti dal destino,
In un sogno santo facciamo il cammino.
Dio è testimone dal blu dell’immenso,
Benedice ogni gesto, ogni nostro senso.
**Ponte**
Senti il calore che sale dai binari?
Siamo ormai legati, non saremo più rari.
Non siamo due persone, ma un tralcio di vite,
Bevendo la grazia di forze infinite.
Nessun’ombra resta, il freddo se ne va,
Se la luce del Padre la strada ci dà.
Come un arazzo al sole del sud, così sia,
Due vite guarite in un’unica via.
## 🇵🇹 Versão em Português: A Costela e o Barro
**Verso**
No silêncio do jardim, quando o sol se pôs,
O Criador viu um homem só, entre as flores e o pó.
Não buscou na terra nem no leito do rio,
Buscou dentro dele, para curar o vazio.
Levou parte do coração, a curva de um osso,
Para que a solidão não fosse o seu fosso.
E o espaço no peito onde o vento costumava passar?
Hoje tem tua luz e o mel do teu olhar.
**Refrão: A Doce Cura**
Senhor, estamos moldados, como a chuva e o barro,
Um amor que apaga a dor e o desamparo.
É um ritmo sagrado, baby, um alto decreto,
O ar que tu respiras me mantém completo.
Somos fortes juntos, remendados no altar,
Num sonho divino a caminhar.
Deus é testemunha lá do azul profundo,
Abençoando o nosso amor perante o mundo.
**Ponte**
Sentes o calor subindo do chão?
Depois de tecidos, não há mais negação.
Não somos dois povos, somos videira entrelaçada,
Bebendo a misericórdia da força sagrada.
Nenhuma sombra resta, nenhum vento frio se mantém,
Pois a luz do Pai nos conduz ao bem.
Como uma tapeçaria ao sol do verão,
Duas vidas unidas numa só canção.
