
"No Answer, Still I Go" / "नउठेको फोन,
Lofi Folk-Pop Fusion
A B Baral·4:00

4:00
"No Answer, Still I Go" / "नउठेको फोन,
Lofi Folk-Pop Fusion
Creator: A B BaralRelease Date: January 11, 2026
Lyrics
[Verse 1 – English]
Cindy walks the silent street,
Three hours of sleep, no time to eat.
Crimes keep rising, hearts grow cold,
She’s chasing truth, brave and bold.
[Verse 1 – Nepali]
सहर सुनसान, ऊ एक्ली छ हिँड्दै,
तीन घण्टा निद्रा, कफी पनि छैन सँगै।
अपराध बढ्दै, डरले ढाकेको छ मन,
तर सत्यको खोजीमा, ऊ छ अडिग, निर्धक्क बन।
[Chorus – Bilingual]
📞 No one’s picking up the phone,
📞 कसैले फोन उठाउँदैन, एक्लै छु म आज।
Still I go, still I try,
अझै हिँडिरहेछु, अझै प्रयास गरिरहेछु,
With tired eyes and hopeful sigh…
थकित आँखामा आशाको सास।
[Verse 2 – English]
Decaf in her cup, no spark to start,
But duty burns inside her heart.
She knocks on doors, she scans the skies,
For justice lost in alibis.
[Verse 2 – Nepali]
कपमा डिक्याफ, ऊर्जा छैन कतै,
तर कर्तव्यको आगो बल्छ भित्रै।
ढोका ढकढक्याउँछे, आकाश हेर्छे,
सत्य हराएको छ, झूटको छायाँमा।
[Bridge – English]
She’s not a hero in the light,
But in the dark, she fights the fight.
No cape, no fame, just grit and grace,
A tired soul in a restless place.
[Outro – Nepali]
ऊ न त नायिका, न त चम्किलो नाम,
तर अँध्यारोमा पनि गर्छे काम।
थकित आत्मा, तर साहसी चाल,
सिन्डी लिन्डी — न्यायको मिसाल।
Cindy walks the silent street,
Three hours of sleep, no time to eat.
Crimes keep rising, hearts grow cold,
She’s chasing truth, brave and bold.
[Verse 1 – Nepali]
सहर सुनसान, ऊ एक्ली छ हिँड्दै,
तीन घण्टा निद्रा, कफी पनि छैन सँगै।
अपराध बढ्दै, डरले ढाकेको छ मन,
तर सत्यको खोजीमा, ऊ छ अडिग, निर्धक्क बन।
[Chorus – Bilingual]
📞 No one’s picking up the phone,
📞 कसैले फोन उठाउँदैन, एक्लै छु म आज।
Still I go, still I try,
अझै हिँडिरहेछु, अझै प्रयास गरिरहेछु,
With tired eyes and hopeful sigh…
थकित आँखामा आशाको सास।
[Verse 2 – English]
Decaf in her cup, no spark to start,
But duty burns inside her heart.
She knocks on doors, she scans the skies,
For justice lost in alibis.
[Verse 2 – Nepali]
कपमा डिक्याफ, ऊर्जा छैन कतै,
तर कर्तव्यको आगो बल्छ भित्रै।
ढोका ढकढक्याउँछे, आकाश हेर्छे,
सत्य हराएको छ, झूटको छायाँमा।
[Bridge – English]
She’s not a hero in the light,
But in the dark, she fights the fight.
No cape, no fame, just grit and grace,
A tired soul in a restless place.
[Outro – Nepali]
ऊ न त नायिका, न त चम्किलो नाम,
तर अँध्यारोमा पनि गर्छे काम।
थकित आत्मा, तर साहसी चाल,
सिन्डी लिन्डी — न्यायको मिसाल।
