
Recanto das Flores #festivalCBR
Brazilian folk (sertanejo/caipira), Pop fusion
• Eme Latina •·4:34

4:34
Recanto das Flores #festivalCBR
Brazilian folk (sertanejo/caipira), Pop fusion
Creator: • Eme Latina •Release Date: May 20, 2026
Lyrics
✍🏻 LYRICS & COMPOSITION BY EME LATINA (2026)
------------
ABOUT:
------------
Portuguese:
Esta música fala sobre um pequeno refúgio entre flores selvagens, um lugar entre a memória e a imaginação. Ela nasceu da minha conexão com rios, campos abertos, árvores frutíferas e uma infância próxima da natureza. Considere esta canção um breve escape; um espaço calmo e sonhador onde a música pode te levar para um lugar mais leve e livre.
English translation:
This song is about a small corner of wild flowers, a place that exists both in reality and imagination. The idea was born from my the connection to rivers, the countryside, fruit trees, and a childhood in nature. Consider this song a brief respite, a calm and dreamy space where music and imagery can transport you.
------------
LYRICS:
------------
Flowers, little ladies,
daughters of the tree;
perfume of the night;
jewelry of the sea.
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
Acho esta noite brilhante,
longa como o meu braço,
que sobe devagar ao teu rosto
só pra tocar teu espaço.
Teu lado tão delicado,
teu presença tão gentil,
como vento entre as folhas
num jardim de abril...
A liberdade vive aqui,
nesse campo sem horários,
cercado pela luz do sol,
longe dos ponteiros e calendários
Flowers, little ladies,
daughters of the tree;
perfume of the night;
jewelry of the sea.
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
Já não sei quando ela nasce,
nem quando vai terminar,
como ondas se confundindo
na beira funda do mar.
Onde a árvore dança acima,
me oferecendo um pêssego,
e o céu cai sobre o meu colo
pra depois virar oceano.
Onde a noite é longa e leve,
esticada até o infinito,
da palma da minha mão
ao céu escuro e bonito...
A liberdade vive aqui,
nesse campo sem horários,
cercado pela luz do sol,
longe dos ponteiros e calendários
Flores, pequenas damas,
filhas da árvore;
perfume da noite,
joias do mar.
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
(eo ohhhh la la)
(eo ohhhh la la)
Flowers, little ladies,
daughters of the tree;
(mmm)(ohh)
perfume of the night;
jewelry of the sea.
(joias do mar)
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
(endless, endless, endless)
Eo oh eo
(Bem-vindo ao recanto)
------------
ABOUT:
------------
Portuguese:
Esta música fala sobre um pequeno refúgio entre flores selvagens, um lugar entre a memória e a imaginação. Ela nasceu da minha conexão com rios, campos abertos, árvores frutíferas e uma infância próxima da natureza. Considere esta canção um breve escape; um espaço calmo e sonhador onde a música pode te levar para um lugar mais leve e livre.
English translation:
This song is about a small corner of wild flowers, a place that exists both in reality and imagination. The idea was born from my the connection to rivers, the countryside, fruit trees, and a childhood in nature. Consider this song a brief respite, a calm and dreamy space where music and imagery can transport you.
------------
LYRICS:
------------
Flowers, little ladies,
daughters of the tree;
perfume of the night;
jewelry of the sea.
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
Acho esta noite brilhante,
longa como o meu braço,
que sobe devagar ao teu rosto
só pra tocar teu espaço.
Teu lado tão delicado,
teu presença tão gentil,
como vento entre as folhas
num jardim de abril...
A liberdade vive aqui,
nesse campo sem horários,
cercado pela luz do sol,
longe dos ponteiros e calendários
Flowers, little ladies,
daughters of the tree;
perfume of the night;
jewelry of the sea.
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
Já não sei quando ela nasce,
nem quando vai terminar,
como ondas se confundindo
na beira funda do mar.
Onde a árvore dança acima,
me oferecendo um pêssego,
e o céu cai sobre o meu colo
pra depois virar oceano.
Onde a noite é longa e leve,
esticada até o infinito,
da palma da minha mão
ao céu escuro e bonito...
A liberdade vive aqui,
nesse campo sem horários,
cercado pela luz do sol,
longe dos ponteiros e calendários
Flores, pequenas damas,
filhas da árvore;
perfume da noite,
joias do mar.
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
(eo ohhhh la la)
(eo ohhhh la la)
Flowers, little ladies,
daughters of the tree;
(mmm)(ohh)
perfume of the night;
jewelry of the sea.
(joias do mar)
Dressed of floor & river water,
scattered endlessly
(endless, endless, endless)
Eo oh eo
(Bem-vindo ao recanto)
