
Theme of Katarina : Blessing of the Spirits
Unknown
eve rain·1:48

1:48
Theme of Katarina : Blessing of the Spirits
Unknown
Creator: eve rainRelease Date: December 21, 2025
Lyrics
The Chronicles of Wonderland: Episode 8 – A Name That Was Called, The Forest’s Company
원더랜드 연대기 8편 – 불려진 이름, 숲의 동행
이안이 눈을 떴을 때,
가장 먼저 느낀 것은 나무의 냄새였다.
When Ian opened his eyes,
the first thing he sensed was the smell of wood.
피와 철, 흙의 냄새가 아니었다.
햇볕에 데워진 수액, 젖은 이끼, 오래된 잎의 숨결.
It was not the smell of blood, iron, or soil.
It was warmed sap, damp moss, the breath of aged leaves.
몸을 일으키려 하자 통증이 늦게 따라왔다.
갈비 아래, 목, 폐 안쪽.
치명상은 피했지만, 아직 완전하지 않았다.
When he tried to rise, pain followed a moment later—
beneath his ribs, along his neck, deep in his lungs.
The wounds were no longer fatal, but far from healed.
“…여긴.”
“…Where am I.”
“이안!”
“Ian!”
“엘프의 마을이야.”
“An Elven village.”
제나였다.
그녀는 이미 곁에 와 있었고,
안도의 숨을 내쉬듯 그의 어깨를 붙잡았다.
It was Jenna.
She was already beside him,
gripping his shoulder as if releasing a breath she had been holding.
“정말… 깨어났구나.”
“You really… woke up.”
“며칠이나 잠들어 있었어.”
“You were out for days.”
드렌이 바로 뒤에서 말했다.
말투는 담담했지만, 눈빛엔 분명한 안도가 담겨 있었다.
Dren spoke from behind him.
His tone was steady, but relief was clear in his eyes.
이안은 짧게 숨을 고르고 주변을 훑었다.
그리고— 본능적으로 시선이 멈췄다.
Ian took a short breath and scanned his surroundings.
And then—his gaze stopped instinctively.
침상에서 조금 떨어진 곳,
빛이 닿지 않는 위치에 그 존재가 서 있었다.
A short distance from the bed,
standing where the light did not reach,
was that presence.
은빛 눈동자.
낮은 자세.
불필요한 움직임 없는 호흡.
Silver eyes.
A low stance.
Breathing stripped of all unnecessary motion.
몸은 아직 회복되지 않았지만,
경계는 즉시 돌아왔다.
His body was weak,
but his instincts returned at once.
“움직이지 마.”
“상처가 아직 닫히지 않았어.”
“Don’t move.”
“Your wounds haven’t closed yet.”
“…날 여기로 데려온 건 너냐.”
“…Did you bring me here.”
“숲이 허락했지.”
“그리고 제나의 판단이 있었고.”
“The forest allowed it.”
“And it was Jenna’s judgment as well.”
그 말에 이안뿐 아니라 드렌의 표정도 굳었다.
제나는 말없이 서 있었고,
엘프들 몇 명이 무의식적으로 그녀와 거리를 두고 있었다.
At those words, even Dren’s expression tightened.
Jenna stood in silence,
while several elves instinctively kept their distance from her.
존경에 가까운 거리였다.
It was a distance closer to reverence than caution.
“통성명부터 하지.”
“Let’s start with names.”
“내 이름은 너희의 언어로 발음할 수 없다.”
“My name cannot be pronounced in your tongue.”
“Puhtaan hengen metsää vartioiva suojelija.”
(영혼의 숲을 수호하는 순수한 정령의 수호자 /
Guardian of the pure spirit forest)
“Puhtaan hengen metsää vartioiva suojelija.”
(Guardian of the pure spirit forest)
“공용어로는 그냥 카타리나라고 불러도 된다.”
“In the common tongue, you may simply call me Katarina.”
“카타리나…”
“순수한 이름이네.”
“Katarina…”
“A pure name.”
“…그때.”
“왜 제나에게 무릎을 꿇은 거지?”
“…Back then.”
“Why did you kneel before Jenna?”
“대지의 여신 GAAIA.”
“그분은 우리가 섬기는 신들 중 하나다.”
“GAAIA, the Goddess of the Earth.”
“She is one of the gods we serve.”
“그날 숲에서, 그녀에게서 여신의 축복이 숨결처럼 현신해 있었다.”
“나뿐 아니라 숲 전체가 보았다.”
“That day in the forest, the goddess’s blessing manifested from her like a breath.”
“Not only I, but the entire forest witnessed it.”
엘프 한 명이 거의 속삭이듯 말했다.
One elf whispered, barely audible.
“…메시아.”
“…A messiah.”
이때, 엘프의 장로가 들어섰다.
그녀는 제나를 향해 아주 짧게 고개를 숙였다.
The Elven Elder entered.
She bowed her head to Jenna—briefly, yet unmistakably.
“우리는 당신을 신으로 여기지 않습니다.”
“그러나 신의 가호를 받은 자로서, 이 숲은 당신을 부정할 수 없습니다.”
“We do not regard you as a god.”
“But as one who bears divine protection, this forest cannot deny you.”
“카타리나.”
“이제부터 이들과 함께 가거라.”
“Katarina.”
“From this moment on, you will go with them.”
“…뭐?”
“…What?”
이안과 제나, 드렌은
서로를 바라보지도 못한 채
같은 순간에 굳어 섰다.
말보다 먼저, 놀람이 몸을 멈췄다.
Ian, Jenna, and Dren
froze at the same moment,
unable even to look at one another.
Shock reached them before words could.
“명령이다.”
“그리고 대지의 뜻이기도 하지.”
“It is an order.”
“And the will of the earth as well.”
카타리나는 천천히 한쪽 무릎을 꿇었다.
“명 받들겠습니다.”
Katarina slowly knelt on one knee.
“I accept the command.”
그 순간—
숲 전체가 숨을 멈췄다.
At that moment—
the entire forest held its breath.
“Metsä muistaa askeleenne.
Elderion kulkee kanssanne.”
(숲은 너희의 발걸음을 기억한다.
엘드리온이 너희와 함께한다 /
The forest remembers your steps.
Elderion walks with you.)
빛이 스쳤고, 대지가 낮게 울렸다.
제나, 드렌, 이안— 그리고 엘프들까지.
모두가 동시에 굳어 섰다.
Light passed through the leaves, and the earth trembled softly.
Jenna, Dren, Ian—and even the elves.
All of them froze in place.
이안은 깨달았다.
이 동행은 우연도, 선택도 아니다.
신의 숨결이 만든 되돌릴 수 없는 흐름이라는 것을.
Ian understood.
This journey was neither chance nor choice—
but an irreversible current shaped by divine breath.
원더랜드 연대기 8편 – 불려진 이름, 숲의 동행
이안이 눈을 떴을 때,
가장 먼저 느낀 것은 나무의 냄새였다.
When Ian opened his eyes,
the first thing he sensed was the smell of wood.
피와 철, 흙의 냄새가 아니었다.
햇볕에 데워진 수액, 젖은 이끼, 오래된 잎의 숨결.
It was not the smell of blood, iron, or soil.
It was warmed sap, damp moss, the breath of aged leaves.
몸을 일으키려 하자 통증이 늦게 따라왔다.
갈비 아래, 목, 폐 안쪽.
치명상은 피했지만, 아직 완전하지 않았다.
When he tried to rise, pain followed a moment later—
beneath his ribs, along his neck, deep in his lungs.
The wounds were no longer fatal, but far from healed.
“…여긴.”
“…Where am I.”
“이안!”
“Ian!”
“엘프의 마을이야.”
“An Elven village.”
제나였다.
그녀는 이미 곁에 와 있었고,
안도의 숨을 내쉬듯 그의 어깨를 붙잡았다.
It was Jenna.
She was already beside him,
gripping his shoulder as if releasing a breath she had been holding.
“정말… 깨어났구나.”
“You really… woke up.”
“며칠이나 잠들어 있었어.”
“You were out for days.”
드렌이 바로 뒤에서 말했다.
말투는 담담했지만, 눈빛엔 분명한 안도가 담겨 있었다.
Dren spoke from behind him.
His tone was steady, but relief was clear in his eyes.
이안은 짧게 숨을 고르고 주변을 훑었다.
그리고— 본능적으로 시선이 멈췄다.
Ian took a short breath and scanned his surroundings.
And then—his gaze stopped instinctively.
침상에서 조금 떨어진 곳,
빛이 닿지 않는 위치에 그 존재가 서 있었다.
A short distance from the bed,
standing where the light did not reach,
was that presence.
은빛 눈동자.
낮은 자세.
불필요한 움직임 없는 호흡.
Silver eyes.
A low stance.
Breathing stripped of all unnecessary motion.
몸은 아직 회복되지 않았지만,
경계는 즉시 돌아왔다.
His body was weak,
but his instincts returned at once.
“움직이지 마.”
“상처가 아직 닫히지 않았어.”
“Don’t move.”
“Your wounds haven’t closed yet.”
“…날 여기로 데려온 건 너냐.”
“…Did you bring me here.”
“숲이 허락했지.”
“그리고 제나의 판단이 있었고.”
“The forest allowed it.”
“And it was Jenna’s judgment as well.”
그 말에 이안뿐 아니라 드렌의 표정도 굳었다.
제나는 말없이 서 있었고,
엘프들 몇 명이 무의식적으로 그녀와 거리를 두고 있었다.
At those words, even Dren’s expression tightened.
Jenna stood in silence,
while several elves instinctively kept their distance from her.
존경에 가까운 거리였다.
It was a distance closer to reverence than caution.
“통성명부터 하지.”
“Let’s start with names.”
“내 이름은 너희의 언어로 발음할 수 없다.”
“My name cannot be pronounced in your tongue.”
“Puhtaan hengen metsää vartioiva suojelija.”
(영혼의 숲을 수호하는 순수한 정령의 수호자 /
Guardian of the pure spirit forest)
“Puhtaan hengen metsää vartioiva suojelija.”
(Guardian of the pure spirit forest)
“공용어로는 그냥 카타리나라고 불러도 된다.”
“In the common tongue, you may simply call me Katarina.”
“카타리나…”
“순수한 이름이네.”
“Katarina…”
“A pure name.”
“…그때.”
“왜 제나에게 무릎을 꿇은 거지?”
“…Back then.”
“Why did you kneel before Jenna?”
“대지의 여신 GAAIA.”
“그분은 우리가 섬기는 신들 중 하나다.”
“GAAIA, the Goddess of the Earth.”
“She is one of the gods we serve.”
“그날 숲에서, 그녀에게서 여신의 축복이 숨결처럼 현신해 있었다.”
“나뿐 아니라 숲 전체가 보았다.”
“That day in the forest, the goddess’s blessing manifested from her like a breath.”
“Not only I, but the entire forest witnessed it.”
엘프 한 명이 거의 속삭이듯 말했다.
One elf whispered, barely audible.
“…메시아.”
“…A messiah.”
이때, 엘프의 장로가 들어섰다.
그녀는 제나를 향해 아주 짧게 고개를 숙였다.
The Elven Elder entered.
She bowed her head to Jenna—briefly, yet unmistakably.
“우리는 당신을 신으로 여기지 않습니다.”
“그러나 신의 가호를 받은 자로서, 이 숲은 당신을 부정할 수 없습니다.”
“We do not regard you as a god.”
“But as one who bears divine protection, this forest cannot deny you.”
“카타리나.”
“이제부터 이들과 함께 가거라.”
“Katarina.”
“From this moment on, you will go with them.”
“…뭐?”
“…What?”
이안과 제나, 드렌은
서로를 바라보지도 못한 채
같은 순간에 굳어 섰다.
말보다 먼저, 놀람이 몸을 멈췄다.
Ian, Jenna, and Dren
froze at the same moment,
unable even to look at one another.
Shock reached them before words could.
“명령이다.”
“그리고 대지의 뜻이기도 하지.”
“It is an order.”
“And the will of the earth as well.”
카타리나는 천천히 한쪽 무릎을 꿇었다.
“명 받들겠습니다.”
Katarina slowly knelt on one knee.
“I accept the command.”
그 순간—
숲 전체가 숨을 멈췄다.
At that moment—
the entire forest held its breath.
“Metsä muistaa askeleenne.
Elderion kulkee kanssanne.”
(숲은 너희의 발걸음을 기억한다.
엘드리온이 너희와 함께한다 /
The forest remembers your steps.
Elderion walks with you.)
빛이 스쳤고, 대지가 낮게 울렸다.
제나, 드렌, 이안— 그리고 엘프들까지.
모두가 동시에 굳어 섰다.
Light passed through the leaves, and the earth trembled softly.
Jenna, Dren, Ian—and even the elves.
All of them froze in place.
이안은 깨달았다.
이 동행은 우연도, 선택도 아니다.
신의 숨결이 만든 되돌릴 수 없는 흐름이라는 것을.
Ian understood.
This journey was neither chance nor choice—
but an irreversible current shaped by divine breath.
