
Mosht-hâye gereh korde, dar kheyâbân-hây
Persian, Ethiopian jazz , reggae 1978

Mosht-hâye gereh korde, dar kheyâbân-hây
Persian, Ethiopian jazz , reggae 1978
Lyrics
Intro
Heavy rhythmic drums, like a military march
Large choir humming in unison
Verse 1
Mosht-hâye gereh korde, dar kheyâbân-hâye khoun
(مشتهای گره کرده، در خیابانهای خون)
Payâne in estebdâd, nazdik ast ey daryâ-ye khoun
(پایانِ این استبداد، نزدیک است ای دریای خون)
Mâ nemitarsim az tigh, mâ nemitarsim az dâr
(ما نمیترسیم از تیغ، ما نمیترسیم از دار)
Kakh-hâye zolm mirizad, bar sare in dektâtour
(کاخهای ظلم میریزد، بر سرِ این دیکتاتور)
Chorus
Be-ist! Be-jang! Barâye hak-ghe khoudat!
(بایست! بجنگ! برای حقِ خودت)
Zan, Zendegi, Azâdi! Ta rahâyi, yek ghadam!
(زن، زندگی، آزادی! تا رهایی، یک قدم)
Irân-e mâ, az band-e in jallâd shod khalas
(ایرانِ ما، از بندِ این جلاد شد خلاص)
Ham-seda shodim, bish az in nabâshad ghafâs!
(همصدا شدیم، بیش از این نباشد قفس)
Verse 2
Khorshid mitâbad az poshte in divârhâ
(خورشید میتابد از پشتِ این دیوارها)
Faryâde mâ milarzânad, takhte in setamgar-hâ
(فریادِ ما میلرزاند، تختِ این ستمگرها)
Az dâmâne mâ mard-hâ, be sooye nour miravand
(از دامانِ ما مردها، به سوی نور میروند)
In lashgare âzâdegân, tâ behisht miravand!
(این لشگرِ آزادگان، تا بهشت میروند)
Bridge
Drum solo - Epic build up
Screamed/Shouted
AZADI! AZADI! AZADI!
MARG BAR DEKTATOUR!
(مرگ بر دیکتاتور)
Final Chorus
Zan, Zendegi, Azâdi!
Barâye Irân, barâye shâdi!
Barkhiz! Barkhiz! Barkhiz!
(برخیز! برخیز! برخیز)
Outro
Powerful orchestral finish
Voice fading out
Irân... Azâd...
(ایران... آزاد...)
