
魔女の午睡
The song opens with a delicate reversed pad swelling like time flowing backward, wrapped in faint breathy whispers as if a spell is being cast. Soft glass chimes sparkle in stereo, shimmering like floating stardust. A warm analog bass pulse slowly fades in—gentle but rhythmic, resembling a heartbeat beneath moonlight. Clean electric guitar with dreamy delay plays short glimmering notes, echoing like light across a crystal surface. Subtle brushed hi-hats and soft claps create a floating disco groove, balanced and elegant. At 0:15, a tiny synth hook—bright, three-note motif—appears, evoking the sound of a magic charm opening. The atmosphere feels cinematic and intimate, somewhere between a neon city dream and a fairytale forest. The intro ends with a shimmering inhale effect that pulls the listener directly into the first verse, like stepping through a portal of light.

魔女の午睡
The song opens with a delicate reversed pad swelling like time flowing backward, wrapped in faint breathy whispers as if a spell is being cast. Soft glass chimes sparkle in stereo, shimmering like floating stardust. A warm analog bass pulse slowly fades in—gentle but rhythmic, resembling a heartbeat beneath moonlight. Clean electric guitar with dreamy delay plays short glimmering notes, echoing like light across a crystal surface. Subtle brushed hi-hats and soft claps create a floating disco groove, balanced and elegant. At 0:15, a tiny synth hook—bright, three-note motif—appears, evoking the sound of a magic charm opening. The atmosphere feels cinematic and intimate, somewhere between a neon city dream and a fairytale forest. The intro ends with a shimmering inhale effect that pulls the listener directly into the first verse, like stepping through a portal of light.
Lyrics
こぼれた砂時計
魔法の粒が 空に溶ける
琥珀の森で 眠る子猫
夢のレシピを 指でなぞる
誰かを愛せば 翼が消える
それでも私は 空を見上げる
月が灯(とも)す 秘密のキッチン
瓶の中で 星が踊る
ねぇ この手が触れたものは
みんな物語になるの
孤独の味を スパイスにして
今日も世界を 煮詰めてる
Ah~
魔女の午睡 光と影のあいだで
黒猫が ウインクするたび
嘘も真実に 変わっていく
涙の代わりに 笑顔を混ぜて
夢をひと匙 夜へとかけた
声とシンセだけ 残して
指先で空を描く
「呪い」と「祈り」は
同じ音でできてる
ねぇ 運命の鍋をまぜて
願いの香り 溢れ出す
壊れた心も 踊りだす
このリズムが 私の魔法
Ah~
午睡の夢は 醒めないままで
Je suis la sorcière du rêve...
Mon sort, c’est l’amour.
----------------------------------------
灑落的沙漏,
魔法的微粒融進了天空。
琥珀的森林裡,小貓在沉睡,
我用指尖描著夢的配方。
若是去愛,翅膀便會消失,
即使如此,我仍仰望著天空。
月光點亮了祕密的廚房,
瓶中的星星開始起舞。
嘿,被我觸碰過的一切,
都成了故事。
把孤獨的味道當作香料,
我今天也在熬煮世界。
啊~
魔女的午睡,在光與影之間。
黑貓每次的眨眼,
都讓謊言變成真實。
我用微笑取代了淚水,
舀一匙夢,灑進夜裡。
只留下聲音與合成器,
指尖描繪著天空。
「詛咒」與「祈禱」,
其實是同一種聲音。
嘿,攪動命運的鍋吧,
願望的香氣溢散開來。
破碎的心也隨節奏起舞,
這節奏就是我的魔法。
啊~
讓這場午睡的夢,永不醒來。
Je suis la sorcière du rêve...
Mon sort, c’est l’amour.
我是夢之魔女……
我的魔法,就是愛。
🌙 English Translation
The spilled hourglass,
Grains of magic melt into the sky.
In the amber forest, a kitten sleeps,
I trace the recipe of dreams with my finger.
If I fall in love, my wings will fade—
Even so, I look up at the sky.
The moon lights a secret kitchen,
Stars begin to dance inside a glass jar.
Hey, everything my hands have touched
Turns into a story.
I season the world with the taste of loneliness,
And simmer it again today.
Ah~
The witch’s siesta, between light and shadow.
Each time the black cat winks,
Lies turn into truth.
I mix a smile instead of tears,
And pour a spoon of dreams into the night.
Leaving only voice and synth behind,
I draw the sky with my fingertips.
“Curse” and “Prayer”—
Are born from the same sound.
Hey, stir the cauldron of fate,
The scent of wishes overflows.
Even a broken heart starts to dance,
This rhythm is my magic.
Ah~
Let the siesta dream never awaken.
Je suis la sorcière du rêve...
Mon sort, c’est l’amour.
I am the witch of dreams,
and my magic is love.
