
Theme of Wonderland: Alice and Naxar
Unknown
eve rain·3:48

3:48
Theme of Wonderland: Alice and Naxar
Unknown
Creator: eve rainRelease Date: May 9, 2026
Lyrics
원더랜드 연대기 19편 – 신의 눈과 붉은 극광
The Chronicles of Wonderland: Episode 19 – The Eye of God and the Crimson Aurora
원더랜드가 태어난 뒤에도
Even after Wonderland was born,
세상은 곧바로 안정되지 않았다.
the world did not settle at once.
대지는 숨을 쉬었고,
The earth breathed,
바다는 오래된 피처럼 흘렀으며,
the seas flowed like ancient blood,
산맥은 죽지 못한 신의 뼈처럼 밤마다 울었다.
and the mountains groaned like the bones of an undying god.
첫째 태고신은 인간의 세계에 관심이 없었다.
The First Ancient God cared nothing for the world of humans.
왕국도, 전쟁도, 사랑도, 왕의 죽음도
Kingdoms, wars, love, and the deaths of kings
그에게는 먼지의 흔들림에 지나지 않았다.
were no more than the trembling of dust.
그가 두려워한 것은 단 하나였다.
There was only one thing he feared.
둘째 태고신의 잔해에서 태어난 이 세계가
That this world, born from the remains of the Second Ancient God,
다시 엑스트라 노튬과 이어지는 것.
would one day connect again to Extra Notum.
그리고 그 고요가 자신에게 되돌아오는 것.
And that its silence would return to him.
첫째 태고신은 원더랜드를 구하려 한 것이 아니었다.
The First Ancient God did not try to save Wonderland.
자신이 존재하기 위해 원더랜드를 붙들어야 했다.
He had to hold Wonderland in place in order to remain.
그러나 직접 손을 뻗을 수는 없었다.
But he could not reach into it directly.
그의 권능이 세계에 닿는 순간,
The moment his power touched the world,
그 반동은 엑스트라 노튬을 지나 자신에게 돌아왔다.
its backlash passed through Extra Notum and returned to him.
그래서 그는 자신의 의식을 나누어
So he divided his consciousness
원더랜드 곳곳에 심었다.
and planted it throughout Wonderland.
훗날 사람들은 그 조각들을 신이라 불렀다.
In later ages, people called those fragments gods.
그러나 그들은 기도에 답하기 위한 존재가 아니었다.
But they were not beings made to answer prayers.
첫째 태고신이 자신을 지키기 위해 남긴
They were senses and boundaries
감각이자 경계였다.
left behind to protect the First Ancient God himself.
하지만 인간은 언제나 신의 뜻을 비틀었다.
But humans always twisted the will of gods.
이름은 권력이 되었고,
Names became power,
왕관은 책임이 아니라 지배가 되었으며,
crowns became rule instead of responsibility,
빛은 선택받은 자의 축복처럼 여겨졌다.
and light was mistaken for the blessing of the chosen.
그때 첫째 태고신은 알았다.
Then the First Ancient God understood.
신의 의식만으로는 인간을 읽을 수 없다는 것을.
Divine consciousness alone could not read the human heart.
그래서 그는 인간과 가까운 눈을 만들었다.
So he made an eye close to humanity.
아니, 다른 세계에서 흘러온 한 인간에게
Or rather, he gave his power
자신의 권능을 부여했다.
to a human who had drifted in from another world.
그 존재가 앨리스였다.
That being was Alice.
앨리스는 원더랜드에서 태어난 인간이 아니었다.
Alice was not born in Wonderland.
신도, 용도, 왕족도 아니었다.
She was neither god, nor dragon, nor royal blood.
그렇기에 인간을 이해할 수 있었다.
And because of that, she could understand humans.
그러나 권능을 받은 뒤,
But after receiving divine power,
더 이상 평범한 인간으로도 남을 수 없었다.
she could no longer remain merely human.
앨리스는 이름의 흔들림을 보았고,
Alice saw the trembling of names,
왕관의 균열을 보았으며,
the cracks within crowns,
엑스트라 노튬으로 이어지는 문을 알아보았다.
and the doors leading to Extra Notum.
그녀는 심판자가 아니었다.
She was not a judge.
보는 자가 선택하는 순간,
For the moment the watcher chooses,
세계는 다시 신의 장난감이 된다.
the world becomes a god’s toy once more.
그리고 또 하나의 존재가 세워졌다.
And another being was set in place.
검은 비늘, 밤보다 깊은 날개,
Black scales, wings deeper than night,
불길처럼 타오르는 눈.
and eyes burning like flame.
그 이름은 나크사르였다.
His name was Naxar.
나크사르는 단순한 용이 아니었다.
Naxar was no ordinary dragon.
그는 세계의 경계에 세워진 살아 있는 봉인이었다.
He was a living seal placed upon the world’s boundary.
앨리스가 균열을 본다면,
If Alice saw the crack,
나크사르는 그 균열 앞에 섰다.
Naxar stood before it.
앨리스가 이름의 흔들림을 본다면,
If Alice saw a name begin to tremble,
나크사르는 흔들린 이름을 물어뜯었다.
Naxar tore into that weakened name.
그는 선하지 않았다.
He was not good.
그러나 악도 아니었다.
But neither was he evil.
세계가 끝나지 않도록 필요한 만큼만 파괴하는 자였다.
He destroyed only as much as needed to keep the world from ending.
그리고 첫째 태고신은 의도하지 못한 빛을 남겼다.
And the First Ancient God left behind a light he had not intended.
그가 세계에 손을 뻗으려 할 때마다,
Whenever he tried to reach into the world,
둘째 태고신의 잔해는 그 권능을 밀어냈다.
the remains of the Second Ancient God pushed his power away.
그 충돌의 반동으로 흩어진 신의 숨결.
The divine breath scattered by that collision
사람들은 그것을 극광이라 불렀다.
was what people came to call the Aurora.
하늘에 닿은 것은 빛의 강이 되었고,
What touched the sky became a river of light,
이름에 스며든 것은 존재를 붙드는 힘이 되었다.
and what entered names became the force that held existence together.
극광은 평소 밤하늘을 조용히 흐른다.
The Aurora usually flows quietly across the night sky.
그러나 왕관이 흔들리고,
But when a crown trembles,
이름이 무너지며,
when a name collapses,
엑스트라 노튬의 문이 얇아지는 밤에는
and the door to Extra Notum grows thin,
그 빛이 붉게 번진다.
that light bleeds red.
그리고 붉은 극광 아래에서는
And beneath the crimson Aurora,
오래된 맹약의 심장이 다시 뛴다.
the heart of an ancient pact begins to beat again.
왕관은 금으로 만든 장식이 아니었다.
A crown was not an ornament made of gold.
수많은 이름이 한 존재에게 맡긴 책임이었다.
It was the responsibility of countless names entrusted to one being.
이름은 단순한 소리가 아니었다.
A name was not a simple sound.
존재가 세계와 맺는 첫 번째 맹약이었다.
It was the first pact between existence and the world.
그래서 맹약에는 세 가지가 필요했다.
That is why a pact required three things.
왕관, 신의 이름, 그리고 심장.
A crown, a god’s name, and a heart.
왕관은 인간의 시대를 증언하고,
The crown witnessed the age of humans,
신의 이름은 영원을 보증하며,
the god’s name guaranteed eternity,
심장은 세계를 지탱한다.
and the heart sustained the world.
셋이 함께 있을 때에만 맹약은 완전해졌다.
Only when all three stood together was the pact complete.
특히 이름이 빠진 맹약은 맹약이 아니었다.
A pact without a name was no pact at all.
그렇기에 앨리스는 이름을 본다.
And so Alice watches names.
나크사르는 이름의 균열을 막는다.
Naxar blocks the cracks within them.
극광은 이름 안쪽에서 타오른다.
The Aurora burns inside every name.
그러나 인간은 자주 잊었다.
But humans often forgot.
왕관을 권력이라 믿었고,
They mistook crowns for power,
이름을 소유라 여겼으며,
names for possession,
극광을 자신만의 축복이라 착각했다.
and the Aurora for a blessing meant only for themselves.
그때마다 앨리스는 바라보았다.
Each time, Alice watched.
그때마다 나크사르는 잠에서 깨어났다.
Each time, Naxar awoke.
이름이 흔들리는 곳에는 고요가 스며든다.
Where names tremble, silence seeps in.
왕관이 무거워지는 곳에는 균열이 생긴다.
Where crowns grow heavy, cracks begin to form.
그리고 극광이 붉게 번지는 밤에는,
And on the night the Aurora bleeds red,
검은 용이 다시 하늘을 가른다.
the black dragon tears through the sky once more.
The Chronicles of Wonderland: Episode 19 – The Eye of God and the Crimson Aurora
원더랜드가 태어난 뒤에도
Even after Wonderland was born,
세상은 곧바로 안정되지 않았다.
the world did not settle at once.
대지는 숨을 쉬었고,
The earth breathed,
바다는 오래된 피처럼 흘렀으며,
the seas flowed like ancient blood,
산맥은 죽지 못한 신의 뼈처럼 밤마다 울었다.
and the mountains groaned like the bones of an undying god.
첫째 태고신은 인간의 세계에 관심이 없었다.
The First Ancient God cared nothing for the world of humans.
왕국도, 전쟁도, 사랑도, 왕의 죽음도
Kingdoms, wars, love, and the deaths of kings
그에게는 먼지의 흔들림에 지나지 않았다.
were no more than the trembling of dust.
그가 두려워한 것은 단 하나였다.
There was only one thing he feared.
둘째 태고신의 잔해에서 태어난 이 세계가
That this world, born from the remains of the Second Ancient God,
다시 엑스트라 노튬과 이어지는 것.
would one day connect again to Extra Notum.
그리고 그 고요가 자신에게 되돌아오는 것.
And that its silence would return to him.
첫째 태고신은 원더랜드를 구하려 한 것이 아니었다.
The First Ancient God did not try to save Wonderland.
자신이 존재하기 위해 원더랜드를 붙들어야 했다.
He had to hold Wonderland in place in order to remain.
그러나 직접 손을 뻗을 수는 없었다.
But he could not reach into it directly.
그의 권능이 세계에 닿는 순간,
The moment his power touched the world,
그 반동은 엑스트라 노튬을 지나 자신에게 돌아왔다.
its backlash passed through Extra Notum and returned to him.
그래서 그는 자신의 의식을 나누어
So he divided his consciousness
원더랜드 곳곳에 심었다.
and planted it throughout Wonderland.
훗날 사람들은 그 조각들을 신이라 불렀다.
In later ages, people called those fragments gods.
그러나 그들은 기도에 답하기 위한 존재가 아니었다.
But they were not beings made to answer prayers.
첫째 태고신이 자신을 지키기 위해 남긴
They were senses and boundaries
감각이자 경계였다.
left behind to protect the First Ancient God himself.
하지만 인간은 언제나 신의 뜻을 비틀었다.
But humans always twisted the will of gods.
이름은 권력이 되었고,
Names became power,
왕관은 책임이 아니라 지배가 되었으며,
crowns became rule instead of responsibility,
빛은 선택받은 자의 축복처럼 여겨졌다.
and light was mistaken for the blessing of the chosen.
그때 첫째 태고신은 알았다.
Then the First Ancient God understood.
신의 의식만으로는 인간을 읽을 수 없다는 것을.
Divine consciousness alone could not read the human heart.
그래서 그는 인간과 가까운 눈을 만들었다.
So he made an eye close to humanity.
아니, 다른 세계에서 흘러온 한 인간에게
Or rather, he gave his power
자신의 권능을 부여했다.
to a human who had drifted in from another world.
그 존재가 앨리스였다.
That being was Alice.
앨리스는 원더랜드에서 태어난 인간이 아니었다.
Alice was not born in Wonderland.
신도, 용도, 왕족도 아니었다.
She was neither god, nor dragon, nor royal blood.
그렇기에 인간을 이해할 수 있었다.
And because of that, she could understand humans.
그러나 권능을 받은 뒤,
But after receiving divine power,
더 이상 평범한 인간으로도 남을 수 없었다.
she could no longer remain merely human.
앨리스는 이름의 흔들림을 보았고,
Alice saw the trembling of names,
왕관의 균열을 보았으며,
the cracks within crowns,
엑스트라 노튬으로 이어지는 문을 알아보았다.
and the doors leading to Extra Notum.
그녀는 심판자가 아니었다.
She was not a judge.
보는 자가 선택하는 순간,
For the moment the watcher chooses,
세계는 다시 신의 장난감이 된다.
the world becomes a god’s toy once more.
그리고 또 하나의 존재가 세워졌다.
And another being was set in place.
검은 비늘, 밤보다 깊은 날개,
Black scales, wings deeper than night,
불길처럼 타오르는 눈.
and eyes burning like flame.
그 이름은 나크사르였다.
His name was Naxar.
나크사르는 단순한 용이 아니었다.
Naxar was no ordinary dragon.
그는 세계의 경계에 세워진 살아 있는 봉인이었다.
He was a living seal placed upon the world’s boundary.
앨리스가 균열을 본다면,
If Alice saw the crack,
나크사르는 그 균열 앞에 섰다.
Naxar stood before it.
앨리스가 이름의 흔들림을 본다면,
If Alice saw a name begin to tremble,
나크사르는 흔들린 이름을 물어뜯었다.
Naxar tore into that weakened name.
그는 선하지 않았다.
He was not good.
그러나 악도 아니었다.
But neither was he evil.
세계가 끝나지 않도록 필요한 만큼만 파괴하는 자였다.
He destroyed only as much as needed to keep the world from ending.
그리고 첫째 태고신은 의도하지 못한 빛을 남겼다.
And the First Ancient God left behind a light he had not intended.
그가 세계에 손을 뻗으려 할 때마다,
Whenever he tried to reach into the world,
둘째 태고신의 잔해는 그 권능을 밀어냈다.
the remains of the Second Ancient God pushed his power away.
그 충돌의 반동으로 흩어진 신의 숨결.
The divine breath scattered by that collision
사람들은 그것을 극광이라 불렀다.
was what people came to call the Aurora.
하늘에 닿은 것은 빛의 강이 되었고,
What touched the sky became a river of light,
이름에 스며든 것은 존재를 붙드는 힘이 되었다.
and what entered names became the force that held existence together.
극광은 평소 밤하늘을 조용히 흐른다.
The Aurora usually flows quietly across the night sky.
그러나 왕관이 흔들리고,
But when a crown trembles,
이름이 무너지며,
when a name collapses,
엑스트라 노튬의 문이 얇아지는 밤에는
and the door to Extra Notum grows thin,
그 빛이 붉게 번진다.
that light bleeds red.
그리고 붉은 극광 아래에서는
And beneath the crimson Aurora,
오래된 맹약의 심장이 다시 뛴다.
the heart of an ancient pact begins to beat again.
왕관은 금으로 만든 장식이 아니었다.
A crown was not an ornament made of gold.
수많은 이름이 한 존재에게 맡긴 책임이었다.
It was the responsibility of countless names entrusted to one being.
이름은 단순한 소리가 아니었다.
A name was not a simple sound.
존재가 세계와 맺는 첫 번째 맹약이었다.
It was the first pact between existence and the world.
그래서 맹약에는 세 가지가 필요했다.
That is why a pact required three things.
왕관, 신의 이름, 그리고 심장.
A crown, a god’s name, and a heart.
왕관은 인간의 시대를 증언하고,
The crown witnessed the age of humans,
신의 이름은 영원을 보증하며,
the god’s name guaranteed eternity,
심장은 세계를 지탱한다.
and the heart sustained the world.
셋이 함께 있을 때에만 맹약은 완전해졌다.
Only when all three stood together was the pact complete.
특히 이름이 빠진 맹약은 맹약이 아니었다.
A pact without a name was no pact at all.
그렇기에 앨리스는 이름을 본다.
And so Alice watches names.
나크사르는 이름의 균열을 막는다.
Naxar blocks the cracks within them.
극광은 이름 안쪽에서 타오른다.
The Aurora burns inside every name.
그러나 인간은 자주 잊었다.
But humans often forgot.
왕관을 권력이라 믿었고,
They mistook crowns for power,
이름을 소유라 여겼으며,
names for possession,
극광을 자신만의 축복이라 착각했다.
and the Aurora for a blessing meant only for themselves.
그때마다 앨리스는 바라보았다.
Each time, Alice watched.
그때마다 나크사르는 잠에서 깨어났다.
Each time, Naxar awoke.
이름이 흔들리는 곳에는 고요가 스며든다.
Where names tremble, silence seeps in.
왕관이 무거워지는 곳에는 균열이 생긴다.
Where crowns grow heavy, cracks begin to form.
그리고 극광이 붉게 번지는 밤에는,
And on the night the Aurora bleeds red,
검은 용이 다시 하늘을 가른다.
the black dragon tears through the sky once more.
