
La rivière où nous sommes nés :Duet (French/Chinese)
Dreamy Duet, tender sensual Female (ZH), rich Male(FR), overlap voice waves, Intimate piano, cello, accordion, pan flute, ambient breath, beautiful romantic Ethereal, melancholy love passionate poetic

La rivière où nous sommes nés :Duet (French/Chinese)
Dreamy Duet, tender sensual Female (ZH), rich Male(FR), overlap voice waves, Intimate piano, cello, accordion, pan flute, ambient breath, beautiful romantic Ethereal, melancholy love passionate poetic
Lyrics
Instrumental
Both Whisper
Dans le premier courant,
在最初的水流裡,
our souls were born of light and water.
Male
Une rivière sans nom,
un lieu où les âmes trouvent refuge,
je ne te connaissais pas encore,
mais mon cœur te cherchait déjà.
Female
那是一條沒有名字的河,
像是靈魂自己尋找的歸途。
我們尚未認識,
卻早已在光與水之中誕生。
Both
We are the rivers remembering love,
我們是記憶著愛的河流,
même si le monde oublie,
即使世界遺忘,
nous reviendrons l’un vers l’autre.
Female
我將夢想折成紙船,
漂流過黑暗的海洋,
等待你的目光,
在遠方點燃我的航道。
Male
Je lançais mes rêves comme des bateaux de papier,
traversant des océans obscurs,
ton regard lointain
était la lumière de mon chemin.
Both
Invisible threads guide us,
無形的線索牽引著我們,
à travers les mers, à travers les étoiles,
穿越海洋,穿越星辰。
Male
Quand les horloges s’effondrent,
quand les siècles s’effacent,
mon cœur chantera encore ton nom,
dans la langue que seuls nous comprenons.
Female
當時間崩塌,
當世紀化為塵埃,
我的心仍會呼喚你的名字,
用只有我們懂得的語言。
Both
We are rivers remembering love,
even if the world forgets,
即使世界遺忘,
我們終會流回彼此的懷裡。
Both Whisper
Pas de cartes, pas de temps,
沒有地圖,沒有時間,
seulement toi et moi —
只有你和我。
End
