
White Fluff (白い毛玉) v5.5
Immediate Start, Bedroom Pop, Indie Pop, Mellow Pop, Soft R&B, Eb Major Key, 92 BPM, Straight Beat, Rhodes Focus, Piano Trio Arrangement, No Guitar, Bright, Cute Tone, Playful, Bouncy Melody, Warm Precision Bass, Crisp Rimshot, Sweet Soprano Female Vocals, Smooth Baritone Male Vocals, Sliding Notes, Girl Next Door Vibe, High Fidelity, Pastel Tone, Feathers Vibe, No Jazz, No Scatting

White Fluff (白い毛玉) v5.5
Immediate Start, Bedroom Pop, Indie Pop, Mellow Pop, Soft R&B, Eb Major Key, 92 BPM, Straight Beat, Rhodes Focus, Piano Trio Arrangement, No Guitar, Bright, Cute Tone, Playful, Bouncy Melody, Warm Precision Bass, Crisp Rimshot, Sweet Soprano Female Vocals, Smooth Baritone Male Vocals, Sliding Notes, Girl Next Door Vibe, High Fidelity, Pastel Tone, Feathers Vibe, No Jazz, No Scatting
Lyrics
English lyrics below
[Verse 1]
ソファの上から あなたを見下ろして
ぬいぐるみみたいに 動かないこの子と
床で小さくなってる あなたを見てる
黒いスウェットに 白い毛がついてるよ
コロコロしても 取れないんだよ
なんか 俺だけ惨めじゃない?
[Verse 2]
麦茶を持って 戻ってきたら
あの白い巨大な 毛玉がいる
僕の席で ラグドールが溶けてる
「どいて」って言っても 耳も貸さないね
抱っこして どかそうとしても
液体みたいに すり抜けちゃうね
[Pre-Chorus 1]
ねえ せめて足元
空けてくれない
無理だよ この子がクッションだと
思ってるし
絶対 わかって
やってるよね
確信犯だ
[Chorus]
目が合えば わかるんだ
僕の扱い 猫以下って
言いたげな顔も
無視して笑う
平和すぎて 眠くなる午後
君とラグドールの 下僕でいいや
そんな日曜日
[Verse 3]
床が固くて 腰が痛い
投げ出した足を 君が踏んでる
「あ ごめん」
絶対 わざと踏んだでしょ
足が痺れて 感覚がない
まあ あなたが楽しそうだからいいか
[Verse 4]
テレビのリモコン 取ってくれない
「え 俺が取るの?」って 顔しないで
だってあなたは 床にいるし
動きやすいでしょ
ほら 早く取ってよ
ほら 早く取ってよ
[Pre-Chorus 2]
部屋がだんだん
暗くなってきた
電気つけるのも
面倒くさいね
このまま 夜に
溶けていこう
動きたくない
[Bridge]
この子の青い目が
何もない空間を じっと見てる
怖いこと言うなよ
お化けとか 今いらないから
ただのホコリかな
そう思っておこう
[Final Chorus]
目が合えば わかるんだ
夕飯 デリバリーにする
作る気力なんて
とっくにないね
ピザでも頼んで 乾杯しよう
猫が起きるまでは
動かなくていい
[Outro: Duet]
あ やっと動いた
と思ったら 君の膝に乗っただけかよ
あったかい
結局 僕は 床のまま
[Verse 1]
Looking down at you from the sofa
從沙發上俯視著你
With this little one who isn't moving, just like a stuffed animal
和這個像絨毛玩具一樣一動也不動的小傢伙
I'm watching you shrinking down on the floor
看著在地上縮成一團的你
There's white hair on your black sweats
你的黑運動褲上沾到白毛了喔
Even if I use the lint roller, it won't come off
就算用黏塵把也黏不掉啊
Aren't I the only one looking pathetic here?
總覺得這裡只有我一個人看起來很悲慘?
[Verse 2]
When I came back holding the barley tea
當我拿著麥茶回來時
That giant white fuzzball is there
那個巨大的白色毛球就在那裡
The Ragdoll is melting in my seat
布偶貓在我的位子上融化了
Even if I say "Move," it doesn't even listen
就算說「走開」,牠也根本不聽呢
Even if I try to pick it up and move it
就算想抱起牠移開
It slips right through like a liquid
也像液體一樣直接溜走了呢
[Pre-Chorus 1]
Hey, at least around my feet
嘿,至少腳邊的空間
Won't you make some room?
讓出來給我吧
Impossible, this little one thinks
不可能啦,這孩子
It's a cushion
把你當成墊子了啊
It definitely knows
牠絕對是
What it's doing
故意的吧
It's completely intentional
根本是明知故犯
[Chorus]
I understand when our eyes meet
只要眼神交會我就懂了
That I'm treated worse than the cat
我的待遇連貓都不如
Even that face looking like it wants to say something
那張彷彿想說些什麼的臉
I just ignore it and laugh
我也只是笑著無視
An afternoon so peaceful it makes me sleepy
過於和平而讓人昏昏欲睡的午後
I'm fine just being a servant to you and the Ragdoll
我甘願做你和布偶貓的僕人
That kind of Sunday
這樣的一個星期天
[Verse 3]
The floor is hard and my lower back hurts
地板好硬,我的腰好痛
You're stepping on my stretched-out legs
妳踩到了我伸出去的腳
"Ah, sorry"
「啊,抱歉」
You definitely stepped on them on purpose
妳絕對是故意踩的吧
My legs are numb and have no feeling
我的腳麻到沒有感覺了
Well, you look like you're having fun so I guess it's fine
算了,看妳好像很開心的樣子就好
[Verse 4]
Could you grab the TV remote for me?
可以幫我拿一下電視遙控器嗎?
Don't make that "Huh, I have to get it?" face
別露出那種「欸,要我拿嗎?」的表情
Because you're already on the floor
因為你人都在地上了
So it's easier for you to move, right?
比較容易行動吧
Come on, hurry and get it
看吧,快點拿給我啦
Come on, hurry and get it
看吧,快點拿給我啦
[Pre-Chorus 2]
The room is gradually
房間漸漸地
Getting darker
變暗了
Even turning on the lights
就連開燈這件事
Is too much of a hassle
都覺得好麻煩呢
Just like this, into the night
就這樣,向著夜晚
Let's melt away
一起融化吧
I don't want to move
我不想動了
[Bridge]
This little one's blue eyes
這孩子藍色的眼睛
Are staring intently at an empty space
正目不轉睛地盯著空無一物的空間
Don't say scary things
別說這種可怕的話啦
We really don't need ghosts or anything right now
現在才不需要什麼幽靈之類的
Maybe it's just some dust
或許只是灰塵吧
Let's just think of it that way
我們就這樣認為吧
[Final Chorus]
I understand when our eyes meet
只要眼神交會我就懂了
We're getting delivery for dinner
晚餐就叫外送吧
The energy to cook
做飯的力氣什麼的
Is long gone
早就不見了呢
Let's order some pizza and toast
點個披薩來乾杯吧
Until the cat wakes up
直到貓咪醒來之前
We don't have to move
都不用動也沒關係
[Outro]
Ah, it finally moved
啊,終於動了
Just when I thought that, it only got onto your lap
正這麼想著,結果只是跑到妳的膝蓋上而已嗎
So warm
好溫暖
In the end, I'm still on the floor
結果,我還是只能待在地板上
