
Juste du vide (그냥 공허할 뿐이야)
Intimate nocturnal pop inspired by Oscar Anton & Clémentine, minimal urban melancholy with a late-summer night atmosphere. Instrumentation centered on a soft lo-fi piano with felt texture and gentle imperfections, supported by warm analog synth pads that breathe slowly, muted electric guitar with light chorus and tremolo, and a restrained downtempo beat using soft kick, brushed snare, rim clicks, and airy hi-hats. Bass is round, warm, and subtle, glued to the kick, never dominant. Tempo around 80–84 BPM, steady, relaxed, unhurried. Vocals are the focal point. French male voice delivered close-mic, intimate, dry and present, blending talk-singing and nonchalant spoken-rap, low energy, slightly weary tone, natural breaths and micro-pauses preserved, almost conversational. Korean female voice contrasts delicately: whisper-rap in verses with precise rhythm and controlled softness, then fragile melodic singing in choruses, airy head voice, light reverb, gentle stereo width.

Juste du vide (그냥 공허할 뿐이야)
Intimate nocturnal pop inspired by Oscar Anton & Clémentine, minimal urban melancholy with a late-summer night atmosphere. Instrumentation centered on a soft lo-fi piano with felt texture and gentle imperfections, supported by warm analog synth pads that breathe slowly, muted electric guitar with light chorus and tremolo, and a restrained downtempo beat using soft kick, brushed snare, rim clicks, and airy hi-hats. Bass is round, warm, and subtle, glued to the kick, never dominant. Tempo around 80–84 BPM, steady, relaxed, unhurried. Vocals are the focal point. French male voice delivered close-mic, intimate, dry and present, blending talk-singing and nonchalant spoken-rap, low energy, slightly weary tone, natural breaths and micro-pauses preserved, almost conversational. Korean female voice contrasts delicately: whisper-rap in verses with precise rhythm and controlled softness, then fragile melodic singing in choruses, airy head voice, light reverb, gentle stereo width.
Lyrics
Ouais…
Juste du vide.
Tout est fake.
Le réveil sonne pour une vie qui sonne faux
J’suis un robot docile qui prend le métro
Le boulot n’a plus d’âme, on brasse du vent
Des réunions stériles pour tuer le temps
La France est une vieille dame qui tourne en rond
Bloquée dans sa crise, on a touché le fond
Les potes ne sont plus là que pour l’intérêt
Une tape dans le dos et puis ils disparaissent
Relations kleenex, on consomme, on jette
L’amour est mort, on l’a tué sur internet
On vit dans la vitrine, tout est lisse
Mais à l’intérieur tout se dévisse
Sourires de façade pour cacher la peine
Dans ce monde en plastique, plus rien ne nous retient
C’est juste du vide.
거울 속의 나는 내가 아니야
남들의 시선에 숨이 막혀와
유행을 쫓다 보면 나를 잃어가
똑같은 얼굴들, 다 미쳐가
명품으로 감춘 초라한 진심
1등이 아니면 의미 없는 게임
서울의 밤은 너무나 차가워
화려한 조명 뒤엔 혼자 남겨져
보여주기 위한 삶일 뿐이야
진짜 내 모습은 어디 갔을까
아무도 모르게 우는 밤
이 지친 세상에 끝은 어딜까
다 거짓말이야
On a couru si vite pour aller nulle part
이 지독한 경쟁 속에서
J’ai brisé les miroirs, j’ai brisé le regard
나를 찾을 수가 없어
Est-ce que tu m’entends ? Est-ce qu’on est vivants ?
모두가 미친 것 같아
Je veux juste appuyer sur pause un instant
제발 여기서 꺼내줘
C’est juste du vide.
다 거짓말이야.
⸻
응…
그냥 공허함뿐이야.
전부 가짜야.
알람은 울리지만 인생은 어긋나 있고
난 말 잘 듣는 로봇처럼 지하철을 타
일은 더 이상 의미가 없고
의미 없는 회의로 시간을 죽여
프랑스는 제자리만 도는 늙은 나라 같아
위기 속에 갇혀 바닥까지 내려왔지
사람들은 이익이 있을 때만 곁에 있고
등 두드려 주곤 금세 사라져
일회용 같은 관계, 쓰고 버려
사랑은 이미 죽었어, 인터넷에서 우리가 죽였지
유리 진열장 속에서 살고 있어
겉은 매끈하지만
속은 전부 망가져 가
아픔을 숨기려는 가짜 미소들
플라스틱 같은 이 세상에서
붙잡을 건 아무것도 없어
그냥 공허할 뿐이야
거울 속의 나는 내가 아니야
남들의 시선에 숨이 막혀와
유행을 쫓다 보면 나를 잃어가
똑같은 얼굴들, 다 미쳐가
명품으로 감춘 초라한 진심
1등이 아니면 의미 없는 게임
서울의 밤은 너무나 차가워
화려한 조명 뒤엔 혼자 남겨져
보여주기 위한 삶일 뿐이야
진짜 내 모습은 어디 갔을까
아무도 모르게 우는 밤
이 지친 세상에 끝은 어딜까
전부 거짓말이야
우린 아무 데도 아닌 곳을 향해 너무 빨리 달려왔어
이 지독한 경쟁 속에서
거울도 시선도 다 깨버렸는데
나는 나를 찾을 수가 없어
내 목소리 들려? 우리 살아 있긴 한 걸까
모두가 미쳐버린 것 같아
잠깐만이라도 멈추고 싶어
제발 여기서 꺼내줘
그냥 공허할 뿐이야.
전부 거짓말이야.
⸻
Ouais…
Juste du vide.
Tout est fake.
Le réveil sonne pour une vie qui sonne faux
Je suis un robot docile dans le métro
Le travail n’a plus d’âme, on brasse du vent
Des réunions stériles pour tuer le temps
La France tourne en rond comme une vieille dame
Coincée dans sa crise, on a touché le fond
Les amis ne restent que par intérêt
Une tape dans le dos, puis ils disparaissent
Relations jetables, on consomme, on jette
L’amour est mort, on l’a tué sur internet
On vit derrière une vitrine bien lisse
Mais à l’intérieur tout se fissure
Des sourires de façade pour cacher la peine
Dans ce monde en plastique, plus rien ne nous retient
C’est juste du vide.
Dans le miroir, ce n’est plus vraiment moi
Le regard des autres m’étouffe
À force de suivre les modes, je me perds
Des visages identiques, tout le monde déraille
Des marques pour cacher une vérité minable
Si t’es pas premier, t’as aucune valeur
Les nuits de Séoul sont glaciales
Derrière les lumières, je reste seule
C’est juste une vie à montrer
Où est passée la vraie moi
Des nuits où je pleure sans bruit
Ce monde épuisé mène où, au juste
Tout est un mensonge
On a couru trop vite pour aller nulle part
Dans cette compétition absurde
J’ai brisé les miroirs, j’ai brisé les regards
Mais je ne me retrouve plus
Tu m’entends ? Est-ce qu’on est vivants
J’ai l’impression que tout le monde devient fou
Je veux juste appuyer sur pause un instant
S’il te plaît, fais-moi sortir d’ici
C’est juste du vide.
Tout est un mensonge.
⸻
Yeah…
Just emptiness.
Everything feels fake.
The alarm rings for a life that feels wrong
I’m a well-trained robot riding the subway
Work has no soul left, just empty motion
Pointless meetings killing time
France feels like an old woman going in circles
Stuck in crisis, we hit the bottom
Friends only stay when there’s something to gain
A pat on the back, then they vanish
Disposable relationships, use and throw away
Love is dead, we killed it online
We live inside a display window
Everything looks smooth
But inside, it’s falling apart
Fake smiles hiding the pain
In this plastic world
Nothing holds us anymore
It’s just emptiness
The person in the mirror isn’t really me
Other people’s eyes suffocate me
Chasing trends, I lose myself
Same faces everywhere, everyone’s losing it
Luxury brands hiding fragile truths
If you’re not number one, you mean nothing
Seoul nights feel ice cold
Behind the bright lights, I’m left alone
It’s just a life meant to be shown
Where did my real self go
Nights where I cry without a sound
Where does this exhausted world even lead
It’s all a lie
We ran so fast just to go nowhere
Trapped in this brutal competition
I broke the mirrors, I broke the gaze
But I can’t find myself anymore
Can you hear me? Are we even alive
It feels like everyone’s gone crazy
I just want to press pause for a moment
Please, get me out of here
It’s just emptiness.
It’s all a lie.
