
Un simple regard – 一瞬のまなざし
J-Pop and French Pop fusion featuring a duet between a baritone male and a soprano female. The arrangement centers on a bright, fingerpicked acoustic guitar and a syncopated electric bass. A mid-tempo 4/4 beat is driven by a crisp snare and a steady kick drum. Orchestral strings provide lush, legato counter-melodies during the choruses. The production uses clean, pop-oriented mixing with light reverb on the vocals. The song structure alternates between French and Japanese verses, culminating in harmonized choruses. The tempo is approximately 115 BPM in the key of G Major.

Un simple regard – 一瞬のまなざし
J-Pop and French Pop fusion featuring a duet between a baritone male and a soprano female. The arrangement centers on a bright, fingerpicked acoustic guitar and a syncopated electric bass. A mid-tempo 4/4 beat is driven by a crisp snare and a steady kick drum. Orchestral strings provide lush, legato counter-melodies during the choruses. The production uses clean, pop-oriented mixing with light reverb on the vocals. The song structure alternates between French and Japanese verses, culminating in harmonized choruses. The tempo is approximately 115 BPM in the key of G Major.
Lyrics
inspired by a memory from a trip I took a few years ago —
partly real, partly imagined…
a place I wish I could return to someday.
The imposed prompt for this track was:
chill lounge + ukulele (hip-hop), koto, sound art.
Since I don’t have a studio (yet),
I worked on my version using Audacity,
adding subtle sound elements to better fit the “sound art” aspect.
As a result, the uploaded version no longer fully reflects the original prompt.
Music & Arrangement: Xirbaf
Persona: Narrator and Eternal Muse
Full English translation available at the end of the lyrics.
--------------
Lyric Fr / Jp
--------------
[Verse 1]
Sur l’eau calme du matin le monde semblait plus loin
( 朝の静かな水の上で、世界は少し遠く感じた )
la porte flottait au loin comme un rêve ancien
( 遠くに浮かぶ鳥居は、まるで昔の夢のようだった )
遠くに見える…
( Visible au loin… )
あの場所へ…
( Vers cet endroit… )
[Verse 2]
Dans la foule qui avance je dépasse sans le vouloir
( 流れる人混みの中で、気づかぬうちに前へ進んでいた )
et deux ombres dans le bruit se détachent du regard
( 騒がしさの中で、二つの影だけが目に残った )
あの人は誰…?
( Qui est cette personne… ? )
少し違う…
( Un peu différent… )
[Pre-Chorus]
Un instant suspendu…
( 時が止まったような瞬間… )
時間が止まる…
( Le temps s’arrête… )
[Chorus]
On s’est vus sans se connaître
( 知らないまま、出会った )
名前も知らないまま…
( Sans même connaître nos noms… )
Deux mondes côte à côte
( 二つの世界が並んで )
近くて遠い…
( Proches mais si loin… )
Et dans ce simple regard
( そのたった一つの視線の中で )
何かが触れた…
( Quelque chose nous a effleurés… )
[Verse 3]
Dans une rue trop étroite nos pas se croisent sans bruit
( 狭い通りで、静かにすれ違った )
et nos regards se retournent comme attirés par la nuit
( 夜に引き寄せられるように、視線が戻った )
Je me suis arrêté…
( 僕は立ち止まった… )
…止まった…
( …Je me suis arrêté… )
Mais j’ai rien fait…
( でも何もできなかった… )
何も言えない…
( Je ne peux rien dire… )
[Verse 4]
Un café loin du passage une pause hors du temps
( 人通りから離れたカフェ、時間が止まったようなひととき )
et assise juste en face comme un rêve qui attend
( 目の前に座る君は、まるで待ち続ける夢のようで )
やっぱりあなただ…
( C’est bien toi… )
でも遠いまま…
( Mais tu restes loin… )
On évite nos regards mais tout devient plus fort
( 視線を避けても、想いは強くなるばかり )
comme si le silence parlait encore
( まるで沈黙が語り続けているみたいに )
Si j’étais resté un peu plus longtemps…
( もう少しだけ、ここにいられたら… )
もう少しだけ…いられたら…
( Si seulement j’avais pu rester un peu plus… )
J’aurais peut-être osé
( もしかしたら、勇気を出せたかもしれない )
声をかけたかな…
( Peut-être que je t’aurais parlé… )
Ou peut-être pas…
( いや…違うかも… )
Ou peut-être pas…
( いや…違うかも… )
[Final Chorus]
On n’a rien dit… でも分かってた
( 何も言わなかった… mais on le savait )
Même si tout s’efface
( たとえすべてが消えても )
消えていくとしても…
( Même si tout disparaît… )
Je sais que c’était réel
( あれは確かに本物だった )
確かにあった…
( C’était réel… )
Un instant qu’on garde encore
( 今も心に残る一瞬 )
[Outro]
Sur cette île… quelque part…
( あの島で…どこかに… )
Sur cette île… quelque part…
( あの島で…どこかに… )
© Xirbaf – 2026
-------------------------------
FULL ENGLISH LYRICS
-------------------------------
[Verse 1]
On the quiet water of the morning, the world felt far away
That gate floating in the distance, like a dream from yesterday
Visible in the distance…
Toward that place…
[Verse 2]
Through the moving crowd, I drifted without meaning to
And in all the noise, two shadows stood out in view
Who is that person…?
Something feels different…
[Pre-Chorus]
A moment suspended…
Time stands still…
[Chorus]
We saw each other without knowing
Without even knowing our names…
Two worlds side by side
So close, yet far away…
And in that simple glance
Something brushed between us…
[Verse 3]
In a street too narrow, our footsteps passed in silence
And our eyes turned back, drawn by something in the night
I stopped…
…I stopped…
But I did nothing…
I couldn’t say a word…
[Verse 4]
A café far from the crowd, a pause outside of time
And there you were in front of me, like a dream waiting to be
It really is you…
And yet, still so far…
We avoid each other’s eyes, but it only grows stronger
As if the silence is still speaking
If I had stayed a little longer…
If only I had stayed…
Maybe I would have tried
Maybe I would have spoken…
Or maybe not…
Or maybe not…
[Final Chorus]
We said nothing… but we both knew
Even if everything fades away
Even if it disappears…
I know it was real
It truly was…
A moment we still hold onto
[Outro]
On that island… somewhere…
On that island… somewhere…
