
Tsushima
male vocals, agressive, military, industrial metal, march, heavy percussion, deep vocals, nu-metal, neue deutsche härte, NDH, industrial

Tsushima
male vocals, agressive, military, industrial metal, march, heavy percussion, deep vocals, nu-metal, neue deutsche härte, NDH, industrial
Lyrics
Intro
「全艦、戦闘準備。
敵艦隊、視認。
距離、接近中。
撃て!」
[Zenkkan, sentō junbi.
Tekikantai, shinin.
Kyori, sekkinchū.
Ute!]
(Alle Schiffe, Gefechtsbereitschaft.
Feindflotte gesichtet.
Distanz wird verringert.
Feuer!]
Verse 1
Monate lang durch kaltes Meer,
ein Weg, der kein Zurück mehr kennt.
Die Flotte schwer aus Stahl und Stolz,
die keiner mehr beim Namen nennt.
Die Karten alt, der Glaube groß,
ein Reich, das sich noch ewig sieht.
Doch jeder Kurs, der vorwärts führt,
trägt schon das Ende mit im Lied.
Chorus
Die Linie steht, der Kurs ist klar,
kein Zeichen warnt vor dem, was kommt.
Was sich bewegt in fremder See,
spürt nicht, wie nah das Ende kommt.
Ein Feuer bricht den Himmel auf,
der Stahl verliert sein Gleichgewicht —
was eben noch wie Flotte stand,
zerfällt im ersten Morgenlicht.
Verse 2
Die Salven kurz, präzise gesetzt,
kein Lärm, der überflüssig klingt.
Ein Schlag, der weder Zorn noch Hass —
nur das, was unausweichlich bringt.
Die Masten fallen, Rauch wird dicht,
kein Ruf erreicht das offene Meer.
Was eben noch nach Ordnung klang,
treibt jetzt zerbrochen, führungslos und leer.
Chorus
Die Linie steht, der Kurs ist klar,
kein Zeichen warnt vor dem, was kommt.
Was sich bewegt in fremder See,
spürt nicht, wie nah das Ende kommt.
Ein Feuer bricht den Himmel auf,
der Stahl verliert sein Gleichgewicht —
was eben noch wie Flotte stand,
zerfällt im ersten Morgenlicht.
Verse 3
Ein Schiff versinkt im kalten Grund,
sein Name bleibt, doch nicht sein Sinn.
Gehoben aus der fremden See,
dient es dort weiter — still und blind.
Und Jahre später, ohne Klang,
kehrt es zurück, als wär’ nichts war.
Ein Kreis aus Stahl, ein leeres Spiel —
verkauft, benutzt… und wieder da.
Final Chorus
Ein Feuer bricht den Himmel auf,
der Stahl verliert sein Gleichgewicht —
was eben noch wie Flotte stand,
zerfällt im ersten Morgenlicht.
Ein Schlag genügt, ein einz’ger Tag,
und alles fällt in sich zurück —
das Meer vergisst, doch Stahl erinnert,
an einen viel zu späten Blick.
Outro
「海は静か、
鉄は沈み、
旗は変わる。」
[Umi wa shizuka,
Tetsu wa shizumi,
Hata wa kawaru.]
(Das Meer ist still,
das Eisen sinkt,
die Flaggen wechseln.)
