
Questions
[male baritone, close-mic, warm comp 2%, subtle de-ess, light slapback 5%, low-mid presence], Male, mid-low tone, 86BPM, D minor, conversational conscious rap, sparse piano, dusty boom-bap, reflective tone, mild English mix

Questions
[male baritone, close-mic, warm comp 2%, subtle de-ess, light slapback 5%, low-mid presence], Male, mid-low tone, 86BPM, D minor, conversational conscious rap, sparse piano, dusty boom-bap, reflective tone, mild English mix
Lyrics
Cold Open
“How do you live?” they ask.
Honestly… I don’t know.
But the funny thing is—
this question follows everyone.
나만 묻는 말이 아니더라.
(Turns out I’m not the only one asking this.)
Verse 1
On the morning commute,
every face looks different,
but the weight around the eyes
is copied and pasted.
We say we live different lives,
but somehow hit the same walls.
Nobody explains why the walls are there,
yet we grow up measuring ourselves against them.
The strangest part is this:
it’s been here so long
that “strange” stopped being the word for it.
익숙함이 가장 무섭지.
(Familiarity is the scariest thing.)
Pre-Hook
Saying “life is hard”
isn’t personal.
It’s a shared report
we unconsciously co-write.
Hook
We all know this:
life isn’t simple.
Nobody’s perfect,
nobody got a manual.
Still, somehow,
we keep going.
And that alone
is worth noting.
Verse 2
At lunch, we walk the same pace.
After work, we collapse the same way.
Online, people curate their joy,
but exhaustion…
that never edits well.
Happiness, loneliness, fear—
different shapes,
same pressure.
That’s why personal questions
turn into collective ones.
And collective questions
come without answers.
정답 없는 질문들.
(Questions with no right answers.)
Interlude – Spoken
Life isn’t math,
but it demands solutions.
It isn’t philosophy,
but it keeps offering riddles.
Sometimes interpretation
is the only survival tool we have.
Pre-Hook 2
That’s why the questions stay.
We don’t ask to solve life—
we ask to stay awake in it.
Hook – Reprise
We all know this:
life is confusing,
crowded,
relentless.
But also—
it continues
for smaller reasons
than we imagine.
그게 삶이더라.
(That’s what life turned out to be.)
Drop/Chant
Questions—남고
(Questions—remain.)
We—계속 가고
(We—keep moving.)
Answers—없고
(Answers—are missing.)
하루는—또 오고
(A new day—still comes.)
Choices—흔들리고
(Choices—keep shaking.)
People—흘러가고
(People—flow past.)
Silence—깊어지고
(Silence—grows deeper.)
생각은—또 쌓이고
(Thoughts—pile up again.)
Plans—바뀌어도
(Even if plans—change,)
Rhythm—이어지고
(the rhythm—keeps going,)
Hurt—지나가고
(the hurt—passes,)
의미는—또 묻히고
(and meaning—gets buried again.)
Final Hook — KR 100%
오늘을 지나고 보니까
(Looking back after getting through today,)
거창한 건 하나도 없었는데
(there was nothing grand at all,)
또 이렇게 살아 있네.
(but here I am, still alive.)
내일도 뭐…
(And tomorrow, well…)
그냥 이어지겠지.
(it’ll probably just go on.)
그게 사는 거더라.
(That’s what living is, I realized.)
Outro — KR 100%
그러니까
(So,)
“어떻게 사냐고” 묻지 마.
(don’t ask me, “So how do you live?”)
나도 몰라.
(I don’t know either.)
근데…
(But…)
이상하게 계속되고는 있어.
(strangely, it just keeps going.)
그게 참, 다행이지.
(And honestly, that’s a relief.)
