
ロクロック / 初音ミク for @69p
vocaloid, miku voice, heavy metal, dark instruments
KEY·3:39

3:39
ロクロック / 初音ミク for @69p
vocaloid, miku voice, heavy metal, dark instruments
Creator: KEYRelease Date: April 1, 2025
Lyrics
An appreciation song for @69p
😜 やばい、越智スギる〜!!! 😜
[Verse 1]
メリークリスマス!これが君へのプレゼントだ。
merii kurisumasu! kore ga kimi e no purezento da
Merry christmas! Here's your present.
欲しかったストライプ、タイツでも問題ないだろう。
hoshikatta sutoraipu, taitsu demo mondai nai darou
You wanted something striped, I hope you don't mind the stockings.
窓を開けてもいい?この匂いが少し気になる。
mado o akete mo ii? Kono nioi ga sukoshi ki ni naru.
Can we open the window? this smell in here is quite upsetting.
ああ、そうか、ナイロンとラテックスで包まれたサイコが怖いんだな。
aa, sou ka, nairon to ratekkusu de tsutsumareta saiko ga kowai nda na
Oh, I guess you are scared of the psycho wrapped in nylon and latex.
死刑制度って、ちょっとおかしいと思わないか?
shikei seido tte, chotto okashii to omowanai ka?
Some death penalties are quite absurd, don't you think?
ピアノを弾きながらその話を一日中歌ってみせるよ。
piano o hikinagara sono hanashi o ichinichijuu utatte miseru yo.
I could sing about it while playing the piano the entire day.
まあ、もういい。それよりお風呂に入ろう。
maa, mou ii. Sore yori ofuro ni hairou
Enough if that, it's time to take a bath.
運試しに覗こうとしたら、すぐに現行犯で捕まるぞ!
un dameshi ni nozokou to shitara, sugu ni genkouhan de tsukamaru zo!
And don't you dare tryin your luck of peeking, you'll be caught red-handed in no time!
[Verse 2]
お-お-おおきい やりたかった大きなこと
O-o-okii yaritakatta ookina koto
T-T-This big thing that we wanted to do,
牛の乳を搾るのはもう諦めたのか?
ushi no chichi o shiboru no wa mou akirameta no ka?
Did you give up milking the milk of that cow?
里親に出そうとした子猫、でも今も手放せずにいるのだろう、
satooya ni dasou to shita koneko, demo ima mo tebanasezu ni iru no darou,
And that kitten that you wanted to put up to adoption but still care for till this day,
六十九日経っても彼女はまだいる、多分まだしばらくは去らないよな。
rokujuukunichi tattemo kanojo wa mada iru, tabun mada shibaraku wa saranai yo na
69 days and she's still there, she's definitely not going away for a while.
[Pre-Chorus]
まあいい、そろそろ帰ったらどうだ?
maa ii, sorosoro kaettara dou da?
Well, enough of that, just go home already.
会話の質はモザイクのように乱れている。
kaiwa no shitsu wa mozaiku no you ni midarete iru
The quality of this conversation is a mosaic mess.
なんなんだ、この気分の浮き沈みは。
nannanda, kono kibun no ukishizumi wa
What's with this night of mood swings?
とりあえずゆっくり始めよう、混乱しているみたいだし。
toriaezu yukkuri hajimeyou, konran shite iru mitai dashi
For starters, let's take it slow, since you seem confused.
[Chorus]
知っていることを知れば、知りたくないはずだ!
shitte iru koto o shireba, shiritakunai hazu da!
If you know what I know, you wouldn't wanna know!
カーテンの裏で何をしていたかは教えられない!
kaaten no ura de nani o shite ita ka wa oshierarenai!
I can't tell you what else has been going on behind the curtain!
その部屋の鍵は存在しない、
sono heya no kagi wa sonzai shinai,
A key to that room does not exist,
入るには自分の隠れた面を受け入れるしかない!
hairu ni wa jibun no kakureta men o ukeireru shika nai!
The only way to get in is to embrace your hidden side!
ROCK IT!ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
ROCK IT! rara nana nakanaka dadada!
ROCK IT! lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナーーーー!
rara nana naaaaa!
lala nana naaaaa!
~INTERLUDE~
[Verse 3]
変わるしかなかった。
kawaru shikanakatta
Changes had to be made.
愛するものを奪わせぬために。
aisuru mono o ubawasenu tame ni
To not let what we love be taken away from us.
最後には何かを手放し、
saigo ni wa nanika o tebanashi
At the end of the day, you let go of something,
犠牲なくして道は拓けぬ。
gisei nakushite michi wa hirakenu
Without sacrifice, no path can be paved.
[Verse 4]
軽やかな笑い声も消え。
karoyaka na warai koe mo kie
The light laughter faded away.
あの瞬間何かが砕けたか?
ano shunkan nanika ga kudaketa ka?
Did we mix up from that point onwards?
残るは生々しい傷と欲望
nokoru wa namamashii kizu to yokubou
All that was left was sadism and masochism, in the most brutal ways.
…それでもまだ少し笑える
…soredemo mada sukoshi waraeru
...But I guess there's still some humor left.
[Pre-Chorus]
この道が立ちはだかる
kono michi ga tachihadakaru
A fork in the road.
分かれ続ければ幸せすら芝居になる
wakare tsudzukereba shiawase sura shibai ni naru
If we keep splitting up, happiness will become a forced act
そんなもの望んでなどいない
sonna mono nozonde nado inai
We don't want that...
そうだ、欲望と苦悩こそが誓い!
sou da, yokubou to kunou koso ga chikai!
Yes, desire and suffering are our vows!
[Chorus]
知っていることを知れば、知りたくないはずだ!
shitte iru koto o shireba, shiritakunai hazu da!
If you know what I know, you wouldn't wanna know!
カーテンの裏で何をしていたかは教えられない!
kaaten no ura de nani o shite ita ka wa oshierarenai!
I can't tell you what else has been going on behind the curtain!
その部屋の鍵は存在しない、
sono heya no kagi wa sonzai shinai,
A key to that room does not exist,
入るには自分の隠れた面を受け入れるしかない!
hairu ni wa jibun no kakureta men o ukeireru shika nai!
The only way to get in is to embrace your hidden side!
ROCK IT!ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
ROCK IT! rara nana nakanaka dadada!
ROCK IT! lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナーーーー!
rara nana naaaaa!
lala nana naaaaa!
(~≧◡♥~)
😜 やばい、越智スギる〜!!! 😜
[Verse 1]
メリークリスマス!これが君へのプレゼントだ。
merii kurisumasu! kore ga kimi e no purezento da
Merry christmas! Here's your present.
欲しかったストライプ、タイツでも問題ないだろう。
hoshikatta sutoraipu, taitsu demo mondai nai darou
You wanted something striped, I hope you don't mind the stockings.
窓を開けてもいい?この匂いが少し気になる。
mado o akete mo ii? Kono nioi ga sukoshi ki ni naru.
Can we open the window? this smell in here is quite upsetting.
ああ、そうか、ナイロンとラテックスで包まれたサイコが怖いんだな。
aa, sou ka, nairon to ratekkusu de tsutsumareta saiko ga kowai nda na
Oh, I guess you are scared of the psycho wrapped in nylon and latex.
死刑制度って、ちょっとおかしいと思わないか?
shikei seido tte, chotto okashii to omowanai ka?
Some death penalties are quite absurd, don't you think?
ピアノを弾きながらその話を一日中歌ってみせるよ。
piano o hikinagara sono hanashi o ichinichijuu utatte miseru yo.
I could sing about it while playing the piano the entire day.
まあ、もういい。それよりお風呂に入ろう。
maa, mou ii. Sore yori ofuro ni hairou
Enough if that, it's time to take a bath.
運試しに覗こうとしたら、すぐに現行犯で捕まるぞ!
un dameshi ni nozokou to shitara, sugu ni genkouhan de tsukamaru zo!
And don't you dare tryin your luck of peeking, you'll be caught red-handed in no time!
[Verse 2]
お-お-おおきい やりたかった大きなこと
O-o-okii yaritakatta ookina koto
T-T-This big thing that we wanted to do,
牛の乳を搾るのはもう諦めたのか?
ushi no chichi o shiboru no wa mou akirameta no ka?
Did you give up milking the milk of that cow?
里親に出そうとした子猫、でも今も手放せずにいるのだろう、
satooya ni dasou to shita koneko, demo ima mo tebanasezu ni iru no darou,
And that kitten that you wanted to put up to adoption but still care for till this day,
六十九日経っても彼女はまだいる、多分まだしばらくは去らないよな。
rokujuukunichi tattemo kanojo wa mada iru, tabun mada shibaraku wa saranai yo na
69 days and she's still there, she's definitely not going away for a while.
[Pre-Chorus]
まあいい、そろそろ帰ったらどうだ?
maa ii, sorosoro kaettara dou da?
Well, enough of that, just go home already.
会話の質はモザイクのように乱れている。
kaiwa no shitsu wa mozaiku no you ni midarete iru
The quality of this conversation is a mosaic mess.
なんなんだ、この気分の浮き沈みは。
nannanda, kono kibun no ukishizumi wa
What's with this night of mood swings?
とりあえずゆっくり始めよう、混乱しているみたいだし。
toriaezu yukkuri hajimeyou, konran shite iru mitai dashi
For starters, let's take it slow, since you seem confused.
[Chorus]
知っていることを知れば、知りたくないはずだ!
shitte iru koto o shireba, shiritakunai hazu da!
If you know what I know, you wouldn't wanna know!
カーテンの裏で何をしていたかは教えられない!
kaaten no ura de nani o shite ita ka wa oshierarenai!
I can't tell you what else has been going on behind the curtain!
その部屋の鍵は存在しない、
sono heya no kagi wa sonzai shinai,
A key to that room does not exist,
入るには自分の隠れた面を受け入れるしかない!
hairu ni wa jibun no kakureta men o ukeireru shika nai!
The only way to get in is to embrace your hidden side!
ROCK IT!ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
ROCK IT! rara nana nakanaka dadada!
ROCK IT! lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナーーーー!
rara nana naaaaa!
lala nana naaaaa!
~INTERLUDE~
[Verse 3]
変わるしかなかった。
kawaru shikanakatta
Changes had to be made.
愛するものを奪わせぬために。
aisuru mono o ubawasenu tame ni
To not let what we love be taken away from us.
最後には何かを手放し、
saigo ni wa nanika o tebanashi
At the end of the day, you let go of something,
犠牲なくして道は拓けぬ。
gisei nakushite michi wa hirakenu
Without sacrifice, no path can be paved.
[Verse 4]
軽やかな笑い声も消え。
karoyaka na warai koe mo kie
The light laughter faded away.
あの瞬間何かが砕けたか?
ano shunkan nanika ga kudaketa ka?
Did we mix up from that point onwards?
残るは生々しい傷と欲望
nokoru wa namamashii kizu to yokubou
All that was left was sadism and masochism, in the most brutal ways.
…それでもまだ少し笑える
…soredemo mada sukoshi waraeru
...But I guess there's still some humor left.
[Pre-Chorus]
この道が立ちはだかる
kono michi ga tachihadakaru
A fork in the road.
分かれ続ければ幸せすら芝居になる
wakare tsudzukereba shiawase sura shibai ni naru
If we keep splitting up, happiness will become a forced act
そんなもの望んでなどいない
sonna mono nozonde nado inai
We don't want that...
そうだ、欲望と苦悩こそが誓い!
sou da, yokubou to kunou koso ga chikai!
Yes, desire and suffering are our vows!
[Chorus]
知っていることを知れば、知りたくないはずだ!
shitte iru koto o shireba, shiritakunai hazu da!
If you know what I know, you wouldn't wanna know!
カーテンの裏で何をしていたかは教えられない!
kaaten no ura de nani o shite ita ka wa oshierarenai!
I can't tell you what else has been going on behind the curtain!
その部屋の鍵は存在しない、
sono heya no kagi wa sonzai shinai,
A key to that room does not exist,
入るには自分の隠れた面を受け入れるしかない!
hairu ni wa jibun no kakureta men o ukeireru shika nai!
The only way to get in is to embrace your hidden side!
ROCK IT!ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
ROCK IT! rara nana nakanaka dadada!
ROCK IT! lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナカナカ ダダダ!
rara nana nakanaka dadada!
lala nana nakanaka dadada!
ララ ナナ ナーーーー!
rara nana naaaaa!
lala nana naaaaa!
(~≧◡♥~)
