
摆渡人 (Remix)
Indie folk ballad, emotional and atmospheric, soft female voice with breathy tone, Inspired, Use light lo-fi textures
Sunling·3:54

3:54
摆渡人 (Remix)
Indie folk ballad, emotional and atmospheric, soft female voice with breathy tone, Inspired, Use light lo-fi textures
Creator: SunlingRelease Date: September 13, 2025
Lyrics
🎧The original lyrics are truly beautiful, but I’d love to explore them with a non-Chinese musical style—just to see what kind of new spark that might create.
😍I thought remixing this song would be easy, but the AI kept singing it wrong. In the end, I had to ditch my original style and just roll with the vibe it gave me.
.......................................................................................................
你是那摆渡人
我是那桥
你把浪儿身后放
仰天长笑
你是那摆渡人
我是那桥
你撑着小舟水上逍遥
头顶红云,面如晚潮
岸上的人儿把手招
你只是哼着小调
远方那河道蜿蜒
山水之间,云雾缭绕
你是那摆渡人
自是逍遥
以山为魂,以水为镜,以风为号
你是那摆渡人
我是那桥
远远地看你一眼
不问何处是岸,何处停靠
<<<<<<< English Lyrics >>>>>>>
“The Ferryman”
You are the ferryman,
I am the bridge.
You cast the waves behind you,
And laugh, head tipped toward the sky.
You are the ferryman,
I am the bridge.
You guide your little boat in unhurried grace,
Beneath crimson clouds, your face aglow with the evening tide.
From the shore, someone lifts a hand,
Yet you only hum a wandering tune.
The river ahead winds into the distance,
Between mountain and water, veiled in drifting mist.
You are the ferryman,
A soul at ease.
With mountains for your spirit, water for your mirror,
And the wind as your herald’s call.
You are the ferryman,
I am the bridge.
I watch you from afar,
Asking not where the shore lies, nor where you might rest.
———————————————
These lyrics are written and owned by Rachel’s Original (Rachel Liu). Please do not copy, share, or adapt them without permission. Thank you for respecting the creator’s work.
😍I thought remixing this song would be easy, but the AI kept singing it wrong. In the end, I had to ditch my original style and just roll with the vibe it gave me.
.......................................................................................................
你是那摆渡人
我是那桥
你把浪儿身后放
仰天长笑
你是那摆渡人
我是那桥
你撑着小舟水上逍遥
头顶红云,面如晚潮
岸上的人儿把手招
你只是哼着小调
远方那河道蜿蜒
山水之间,云雾缭绕
你是那摆渡人
自是逍遥
以山为魂,以水为镜,以风为号
你是那摆渡人
我是那桥
远远地看你一眼
不问何处是岸,何处停靠
<<<<<<< English Lyrics >>>>>>>
“The Ferryman”
You are the ferryman,
I am the bridge.
You cast the waves behind you,
And laugh, head tipped toward the sky.
You are the ferryman,
I am the bridge.
You guide your little boat in unhurried grace,
Beneath crimson clouds, your face aglow with the evening tide.
From the shore, someone lifts a hand,
Yet you only hum a wandering tune.
The river ahead winds into the distance,
Between mountain and water, veiled in drifting mist.
You are the ferryman,
A soul at ease.
With mountains for your spirit, water for your mirror,
And the wind as your herald’s call.
You are the ferryman,
I am the bridge.
I watch you from afar,
Asking not where the shore lies, nor where you might rest.
———————————————
These lyrics are written and owned by Rachel’s Original (Rachel Liu). Please do not copy, share, or adapt them without permission. Thank you for respecting the creator’s work.
