
Avec Toi
Reggaetón romántico / melódico, Pop latino urbano con tintes electrónicos, Afrobeat latino / French Touch urbano
The Cat Sanfin·3:16

3:16
Avec Toi
Reggaetón romántico / melódico, Pop latino urbano con tintes electrónicos, Afrobeat latino / French Touch urbano
Creator: The Cat SanfinRelease Date: January 18, 2026
Lyrics
[Intro – voz masculina y femenina susurrada]
Quiero que el mundo vea lo que somos tú y yo...
Toi et moi, c’est le voyage… pas seulement l’amour.
[Verso 1 – Español]
Desde que llegaste, mi reloj cambió,
el tiempo baila cuando suena tu voz.
Miradas que se entienden sin hablar,
caminos nuevos que queremos explorar.
---
[Pre-Coro – Español + Francés intercalado]
Contigo yo me pierdo y me encuentro,
(Avec toi, je respire doucement)
Las dudas se van con el viento,
(Mon cœur bat fort, intensément)
Y si la vida es un tren sin dirección,
contigo me subo sin condición.
---
[Coro – Español & Francés combinado]
Contigo / Avec toi
todo brilla un poco más,
cada paso es libertad,
nuestro amor no tiene final.
Contigo / Avec toi
el mundo es un carnaval,
nos seguimos sin mirar,
comme une étoile, tu vas brillar.
---
[Post-Coro – instrumental + vocal chops suaves]
(“Tú y yo, tú y yo... avec toi…”)
---
[Verso 2 – Francés con cierre en español]
On dessine des rêves sur les murs du ciel,
ton rire est doux, comme le miel.
Je veux danser, sous toutes les tempêtes,
tant que ta main reste dans la mienne.
(Español)
Tus labios son casa, tu abrazo es paz.
Donde estés tú, ahí quiero estar.
---
[Coro – Español & Francés]
Contigo / Avec toi
todo brilla un poco más,
cada paso es libertad,
nuestro amor no tiene final.
Contigo / Avec toi
el mundo es un carnaval,
nos seguimos sin mirar,
comme une étoile, tu vas brillar.
---
[Puente – estilo más suave y acústico, voz cercana]
Si esto es un sueño, no quiero despertar…
Reste avec moi… même dans le noir.
Tu alma y la mía, en la misma canción,
Deux cœurs, une même direction.
---
[Coro final – más ritmo, más emoción]
Contigo / Avec toi
no hay ayer ni soledad,
solo el ahora y lo que vendrá,
la aventura de amar sin parar.
Contigo / Avec toi
el futuro es natural,
si tú vas, yo voy detrás,
c’est la vie, et c’est brutal.
---
[Outro – lento, íntimo]
(Susurros en español y francés)
Tú y yo...
Toi et moi...
Siempre... siempre…
Quiero que el mundo vea lo que somos tú y yo...
Toi et moi, c’est le voyage… pas seulement l’amour.
[Verso 1 – Español]
Desde que llegaste, mi reloj cambió,
el tiempo baila cuando suena tu voz.
Miradas que se entienden sin hablar,
caminos nuevos que queremos explorar.
---
[Pre-Coro – Español + Francés intercalado]
Contigo yo me pierdo y me encuentro,
(Avec toi, je respire doucement)
Las dudas se van con el viento,
(Mon cœur bat fort, intensément)
Y si la vida es un tren sin dirección,
contigo me subo sin condición.
---
[Coro – Español & Francés combinado]
Contigo / Avec toi
todo brilla un poco más,
cada paso es libertad,
nuestro amor no tiene final.
Contigo / Avec toi
el mundo es un carnaval,
nos seguimos sin mirar,
comme une étoile, tu vas brillar.
---
[Post-Coro – instrumental + vocal chops suaves]
(“Tú y yo, tú y yo... avec toi…”)
---
[Verso 2 – Francés con cierre en español]
On dessine des rêves sur les murs du ciel,
ton rire est doux, comme le miel.
Je veux danser, sous toutes les tempêtes,
tant que ta main reste dans la mienne.
(Español)
Tus labios son casa, tu abrazo es paz.
Donde estés tú, ahí quiero estar.
---
[Coro – Español & Francés]
Contigo / Avec toi
todo brilla un poco más,
cada paso es libertad,
nuestro amor no tiene final.
Contigo / Avec toi
el mundo es un carnaval,
nos seguimos sin mirar,
comme une étoile, tu vas brillar.
---
[Puente – estilo más suave y acústico, voz cercana]
Si esto es un sueño, no quiero despertar…
Reste avec moi… même dans le noir.
Tu alma y la mía, en la misma canción,
Deux cœurs, une même direction.
---
[Coro final – más ritmo, más emoción]
Contigo / Avec toi
no hay ayer ni soledad,
solo el ahora y lo que vendrá,
la aventura de amar sin parar.
Contigo / Avec toi
el futuro es natural,
si tú vas, yo voy detrás,
c’est la vie, et c’est brutal.
---
[Outro – lento, íntimo]
(Susurros en español y francés)
Tú y yo...
Toi et moi...
Siempre... siempre…
