
Historia Real” / „Prawdziwa Historia” 2
Gitara hiszpańska,Kontrabas, smyczki, Ambient techno, deep bassline, Ambient dub, Slow tempo old school,edm fx,bass boosted rap dirty S lullaby vibes DJ remix Beat Drops Hard, tech trance
Mark j ·3:23

3:23
Historia Real” / „Prawdziwa Historia” 2
Gitara hiszpańska,Kontrabas, smyczki, Ambient techno, deep bassline, Ambient dub, Slow tempo old school,edm fx,bass boosted rap dirty S lullaby vibes DJ remix Beat Drops Hard, tech trance
Creator: Mark j Release Date: March 22, 2025
Lyrics
Historia Real” / „Prawdziwa Historia”
(Intro – mówione, półszeptem – po polsku)
„To nie była miłość…
To było coś głębszego.
Coś, czego nie da się nazwać…
Ale zostaje pod skórą na zawsze.”
(Verse 1 – Spanish, baryton surowy, intymny)
Tu piel tenía el sabor del pecado
Tus ojos sabían lo que no se dice
Me perdiste entre tus piernas lentamente
Como un rezo que arde, pero no redime
Mi vida era un cuarto vacío
Hasta que entraste con tu voz de vino
Me diste hambre y me quitaste el alma
Jugaste conmigo como con un destino
(Chorus – Spanish, sensual female vocal)
Dime si aún me sientes dentro
Si tu cuerpo me recuerda lento
Aunque todo fue mentira…
Fue verdad en ese momento…
(Verse 2 – Spanish, baryton głęboki, drżący emocją)
Tus uñas dejaron versos en mi piel
Tu boca… un veneno dulce y cruel
Dormíamos abrazados a la culpa
Y despertábamos desnudos en la duda
Yo te amé con todo lo roto
Tú mentías con tanta devoción
Y aún así, en medio del dolor
Fuimos más reales que cualquier canción
(Chorus – Spanish, zmysłowy kobiecy głos)
Dime si aún me sientes dentro
Si tu cuerpo me recuerda lento
Aunque todo fue mentira…
Fue verdad en ese momento…
(Bridge – Spanish, spoken/half-sung in a hoarse whisper)
El amor no siempre salva…
A veces, solo quema
Pero hay incendios…
que uno desea nunca apagar
(Final Chorus – female vocal layering with male voice)
Dime si aún me sientes dentro…
(yo aún te siento...)
Si tu cuerpo me recuerda lento…
(noche tras noche…)
Aunque todo fue mentira…
Fue verdad en ese momento…
(Outro – spoken slowly in Polish)
„Może to nie była prawdziwa miłość…
Ale była jedyna, jaka nam się przydarzyła.
I tylko to zostaje — wspomnienie ciała,
które znało prawdę lepiej niż serce.”
(Intro – mówione, półszeptem – po polsku)
„To nie była miłość…
To było coś głębszego.
Coś, czego nie da się nazwać…
Ale zostaje pod skórą na zawsze.”
(Verse 1 – Spanish, baryton surowy, intymny)
Tu piel tenía el sabor del pecado
Tus ojos sabían lo que no se dice
Me perdiste entre tus piernas lentamente
Como un rezo que arde, pero no redime
Mi vida era un cuarto vacío
Hasta que entraste con tu voz de vino
Me diste hambre y me quitaste el alma
Jugaste conmigo como con un destino
(Chorus – Spanish, sensual female vocal)
Dime si aún me sientes dentro
Si tu cuerpo me recuerda lento
Aunque todo fue mentira…
Fue verdad en ese momento…
(Verse 2 – Spanish, baryton głęboki, drżący emocją)
Tus uñas dejaron versos en mi piel
Tu boca… un veneno dulce y cruel
Dormíamos abrazados a la culpa
Y despertábamos desnudos en la duda
Yo te amé con todo lo roto
Tú mentías con tanta devoción
Y aún así, en medio del dolor
Fuimos más reales que cualquier canción
(Chorus – Spanish, zmysłowy kobiecy głos)
Dime si aún me sientes dentro
Si tu cuerpo me recuerda lento
Aunque todo fue mentira…
Fue verdad en ese momento…
(Bridge – Spanish, spoken/half-sung in a hoarse whisper)
El amor no siempre salva…
A veces, solo quema
Pero hay incendios…
que uno desea nunca apagar
(Final Chorus – female vocal layering with male voice)
Dime si aún me sientes dentro…
(yo aún te siento...)
Si tu cuerpo me recuerda lento…
(noche tras noche…)
Aunque todo fue mentira…
Fue verdad en ese momento…
(Outro – spoken slowly in Polish)
„Może to nie była prawdziwa miłość…
Ale była jedyna, jaka nam się przydarzyła.
I tylko to zostaje — wspomnienie ciała,
które znało prawdę lepiej niż serce.”
