
Sorry holy.<ソーリーホーリー。>
underground heart felt, ballad, shine heart felt, holy heart felt, soft kind worm shine, Japanese female singer, clear dark soft plain female voice,
Sae/Shirube·3:43

3:43
Sorry holy.<ソーリーホーリー。>
underground heart felt, ballad, shine heart felt, holy heart felt, soft kind worm shine, Japanese female singer, clear dark soft plain female voice,
Creator: Sae/ShirubeRelease Date: February 23, 2025
Lyrics
[intro]
[verse]
どんな暗闇でも、どんな谷底でも。
No matter how dark it is, no matter how deep the valley.
光は差している。
Light shines through.
そこに気付けるか、どうかなんだ。
It's all about whether you notice it or not.
ホーリーライト。
Holy light.
[pre-chorus]
歪んだ暗闇の中から、生まれた私は、弱っていると、それすら忘れそうになる。
I was born from distorted darkness, and when I'm weak, I tend to forget that.
光を探すことすら、しなくなる。
I don't even look for the light.
[chorus]
甘え、なんだろう。ただ、逃げ場がほしいだけなんだろう。
I wonder if I'm being spoiled. I just want an escape route.
そうなんだろう。そうなんだろうか? そうなんだろうな。
I guess so. I wonder if that's the case? I guess so.
[post-chorus]
強くなんてなれない。心を強くなんて、持てない。
I can't become strong. I can't have a strong heart.
無理に強くなろうとしても、強がりで終わるんだ。
Even if I try to force myself to become strong, it will end up as just pretending.
なら、弱いままで、生きる道を探すしかないんだ。
So I have no choice but to remain weak and find a way to live.
「ごめんなさい」、「ありがとう」、と、言いながら。
Saying "I'm sorry, thank you".
[hook]
ごめんなさい、ありがとう。
I'm sorry, thank you.
ごめんなさい、病みを吐き出して。
I'm sorry, spit out your illness.
ありがとう、闇を聴き入れて。
Thank you for listening to the darkness.
光を、思い出させてくれて。
For reminding me of the light.
ソーリーホーリー。
Sorry holy.
[solo]
[big-finush]
普通に、普通の人に、普通の家族に。
To be normal, to be a normal person, to have a normal family.
憧れは、消せないけれど。
I can't erase my admiration.
私は、私らしく。沈んで沈んで、少し上がって。
I'll be myself. Sink and sink, then rise a little.
それを、繰り返して。
Repeat that.
皆さんからの、光を忘れずに、生きていきます。
生きて、いけます。
I will live without forgetting the light you all give me.
I can live.
[end]
※作者より。
少しだけ、我が家の病みが落ちつきました。
我が家の病みは短い時は短いのですが、病みが深く濃いのでダメージが大きいのです。
でも、近くに相談できる相手はいません。
だから、ここで歌という形で、吐き出してしまったことを、謝ります。
そして、『パラリシスパラダイス』を聞いて、暖かいコメントをくれた皆さん、ありがとうございました。
これから、ゆっくりではありますが、お世話になっている皆さんの曲を聴きながら、コメントのお返事をしていこうと思います。
<※From the author
The illness in my family has calmed down a little.
The illness in my family is sometimes short-lived, but it is deep and intense, so the damage is great.
But there is no one nearby I can talk to.
So I apologize for venting it all here in the form of a song.
And thank you to everyone who listened to "Paralysis Paradise" and sent kind comments.
From now on, I'd like to slowly start responding to comments while listening to the songs of the people who have helped me.>
[verse]
どんな暗闇でも、どんな谷底でも。
No matter how dark it is, no matter how deep the valley.
光は差している。
Light shines through.
そこに気付けるか、どうかなんだ。
It's all about whether you notice it or not.
ホーリーライト。
Holy light.
[pre-chorus]
歪んだ暗闇の中から、生まれた私は、弱っていると、それすら忘れそうになる。
I was born from distorted darkness, and when I'm weak, I tend to forget that.
光を探すことすら、しなくなる。
I don't even look for the light.
[chorus]
甘え、なんだろう。ただ、逃げ場がほしいだけなんだろう。
I wonder if I'm being spoiled. I just want an escape route.
そうなんだろう。そうなんだろうか? そうなんだろうな。
I guess so. I wonder if that's the case? I guess so.
[post-chorus]
強くなんてなれない。心を強くなんて、持てない。
I can't become strong. I can't have a strong heart.
無理に強くなろうとしても、強がりで終わるんだ。
Even if I try to force myself to become strong, it will end up as just pretending.
なら、弱いままで、生きる道を探すしかないんだ。
So I have no choice but to remain weak and find a way to live.
「ごめんなさい」、「ありがとう」、と、言いながら。
Saying "I'm sorry, thank you".
[hook]
ごめんなさい、ありがとう。
I'm sorry, thank you.
ごめんなさい、病みを吐き出して。
I'm sorry, spit out your illness.
ありがとう、闇を聴き入れて。
Thank you for listening to the darkness.
光を、思い出させてくれて。
For reminding me of the light.
ソーリーホーリー。
Sorry holy.
[solo]
[big-finush]
普通に、普通の人に、普通の家族に。
To be normal, to be a normal person, to have a normal family.
憧れは、消せないけれど。
I can't erase my admiration.
私は、私らしく。沈んで沈んで、少し上がって。
I'll be myself. Sink and sink, then rise a little.
それを、繰り返して。
Repeat that.
皆さんからの、光を忘れずに、生きていきます。
生きて、いけます。
I will live without forgetting the light you all give me.
I can live.
[end]
※作者より。
少しだけ、我が家の病みが落ちつきました。
我が家の病みは短い時は短いのですが、病みが深く濃いのでダメージが大きいのです。
でも、近くに相談できる相手はいません。
だから、ここで歌という形で、吐き出してしまったことを、謝ります。
そして、『パラリシスパラダイス』を聞いて、暖かいコメントをくれた皆さん、ありがとうございました。
これから、ゆっくりではありますが、お世話になっている皆さんの曲を聴きながら、コメントのお返事をしていこうと思います。
<※From the author
The illness in my family has calmed down a little.
The illness in my family is sometimes short-lived, but it is deep and intense, so the damage is great.
But there is no one nearby I can talk to.
So I apologize for venting it all here in the form of a song.
And thank you to everyone who listened to "Paralysis Paradise" and sent kind comments.
From now on, I'd like to slowly start responding to comments while listening to the songs of the people who have helped me.>
