
The Conference of the Birds
"genre": "oriental metal, progressive metal, symphonic folk metal, melodic metal", "style": "seamless fusion of Tunisian folklore and Western progressive metal; features distinct Arabic scales (maqam) interwoven with technical riffing; cinematic, anthem-like structures", "vocals": "powerful, male lead with massive range; distinct use of Arabic quarter-tone inflections within catchy English melodies; blends Western rock power with traditional soulful ornamentation; occasional choral backing", "mood": "epic, cinematic, adventurous, hopeful, exotic, energetic, majestic, uplifting", "instrumentation": "electric guitars, symphonic keyboards, traditional percussion (darbuka, bendir), violins playing oriental scales, oud, modern drum kit; blend of heavy metal groove and belly-dance rhythms", "mastering": "high-gloss, commercial production; radio-ready clarity; massive soundstage for orchestral layers; punchy drums; "

The Conference of the Birds
"genre": "oriental metal, progressive metal, symphonic folk metal, melodic metal", "style": "seamless fusion of Tunisian folklore and Western progressive metal; features distinct Arabic scales (maqam) interwoven with technical riffing; cinematic, anthem-like structures", "vocals": "powerful, male lead with massive range; distinct use of Arabic quarter-tone inflections within catchy English melodies; blends Western rock power with traditional soulful ornamentation; occasional choral backing", "mood": "epic, cinematic, adventurous, hopeful, exotic, energetic, majestic, uplifting", "instrumentation": "electric guitars, symphonic keyboards, traditional percussion (darbuka, bendir), violins playing oriental scales, oud, modern drum kit; blend of heavy metal groove and belly-dance rhythms", "mastering": "high-gloss, commercial production; radio-ready clarity; massive soundstage for orchestral layers; punchy drums; "
Lyrics
پر سیاست مینماید این طریق
چند فرسنگ است این راه ای رفیق
گفت ما را هفت وادی در ره است
چون گذشتی هفت وادی، درگه است
وا نیامد در جهان زین راه کس
نیست از فرسنگ آن آگاه کس
چون نیامد بازکس زین راه دور
چون دهندت آگهی ای ناصبور
هست وادی طلب آغاز کار
وادی عشق است از آن پس، بیکنار
پس سیم وادیست آن معرفت
پس چهارم وادی استغنیٰ صفت
هست پنجم وادی توحید پاک
پس ششم وادی حیرت صعب ناک
هفتمین وادی فقرست و فنا
بعد ازین روی روش نبود ترا
درکشش افتی، روش گم گرددت
گر بود یک قطره قلزم گرددت
‘The wise one will show us to the end,
How many leagues from here is it my friend?
On the road you’ll find seven valleys they say,
After crossing them you will reach the doorway,
Since no one has returned from that far road,
Nobody is quite sure how it will bode,
For no one has come back from this long trip,
O restless one, so how could they let the news slip?
To start you’ll arrive at the valley of seeking,
Then through the valley of love you’ll be travelling,
Third the valley of understanding you will know,
Then fourth you’ll reach the valley of letting go,
At the fifth valley you will unite with the Lord,
Sixth the valley of wonder you’ll go toward,
Seventh is the valley of poverty and nothingness,
And after this point the path becomes useless,
Losing the path you will finally become free,
You’ll become like a single drop in a vast sea.’
