
不是忘記 Don't forget
Taiwanese Mandarin, Big concert, live concert, live take, opera, soulful storytelling, old female voice, hoarse, vibrato, ornamentation, prominent piano and cello, emotional, powerful, longing, bittersweet, hopeful, crescendo ending, chorus of concert audience
Coreone286·4:05

4:05
不是忘記 Don't forget
Taiwanese Mandarin, Big concert, live concert, live take, opera, soulful storytelling, old female voice, hoarse, vibrato, ornamentation, prominent piano and cello, emotional, powerful, longing, bittersweet, hopeful, crescendo ending, chorus of concert audience
Creator: Coreone286Release Date: May 7, 2025
Lyrics
Lyrical Creation: ©coreone286
Musical Arrangement: ©coreone286
All Rights Reserved | Copyright ©coreone286
--------------------------------------------------------
[Verse 1]
每當聽到悲傷的歌
Whenever I hear a sorrowful song,
忍不住把你再次想起
I can't help but think of you again.
歌詞像設定好的程序
The lyrics feel like a pre-written script,
猝不及防地擊中內心
Striking my heart without warning.
在午夜無人時刻
In the silent hours of midnight,
我總是輸得一敗塗地
I always end up defeated and undone.
[Pre-Chorus 1]
最痛的痊癒 不是忘記
The most painful healing isn’t forgetting,
而是不再刻意躲避
But no longer trying to avoid it.
直到終於終於能夠
Until I can finally, finally
平靜地提起你
Speak of you with calm.
[Chorus 1]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Verse 2]
循環幾遍才肯承認
Only after countless repeats do I admit,
我們已走散很遠很遠
We’ve drifted far, far apart.
那年聽過共同的歌單
The playlist we once shared,
原來全是劇透的遺憾
Was filled with spoilers of regret.
等到轉身說再見
Only when we turned and said goodbye,
才發現愛只剩下成全
Did I realize love had become letting go.
[Pre-Chorus 2]
最痛的痊癒 不是忘記
The most painful healing isn’t forgetting,
而是不再刻意躲避
But no longer trying to avoid it.
直到終於終於能夠
Until I can finally, finally
平靜地提起你
Speak of you with calm.
[Chorus 2]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Bridge]
跳過那些未完待續
Skipping those “to be continued” pages,
慢慢學會放過回憶
Learning slowly to let go of memories.
在自己的歌單裡釋懷
Finding peace in my own playlist,
往事就停在這裡
Letting the past rest right here.
[Chorus 3]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Instrumental]
[Chorus 4]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Outro]
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
Musical Arrangement: ©coreone286
All Rights Reserved | Copyright ©coreone286
--------------------------------------------------------
[Verse 1]
每當聽到悲傷的歌
Whenever I hear a sorrowful song,
忍不住把你再次想起
I can't help but think of you again.
歌詞像設定好的程序
The lyrics feel like a pre-written script,
猝不及防地擊中內心
Striking my heart without warning.
在午夜無人時刻
In the silent hours of midnight,
我總是輸得一敗塗地
I always end up defeated and undone.
[Pre-Chorus 1]
最痛的痊癒 不是忘記
The most painful healing isn’t forgetting,
而是不再刻意躲避
But no longer trying to avoid it.
直到終於終於能夠
Until I can finally, finally
平靜地提起你
Speak of you with calm.
[Chorus 1]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Verse 2]
循環幾遍才肯承認
Only after countless repeats do I admit,
我們已走散很遠很遠
We’ve drifted far, far apart.
那年聽過共同的歌單
The playlist we once shared,
原來全是劇透的遺憾
Was filled with spoilers of regret.
等到轉身說再見
Only when we turned and said goodbye,
才發現愛只剩下成全
Did I realize love had become letting go.
[Pre-Chorus 2]
最痛的痊癒 不是忘記
The most painful healing isn’t forgetting,
而是不再刻意躲避
But no longer trying to avoid it.
直到終於終於能夠
Until I can finally, finally
平靜地提起你
Speak of you with calm.
[Chorus 2]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Bridge]
跳過那些未完待續
Skipping those “to be continued” pages,
慢慢學會放過回憶
Learning slowly to let go of memories.
在自己的歌單裡釋懷
Finding peace in my own playlist,
往事就停在這裡
Letting the past rest right here.
[Chorus 3]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Instrumental]
[Chorus 4]
讓淚水肆意滑落
Let the tears fall without restraint,
旋律像刀片劃過身體
As the melody cuts through like blades.
讓悲傷釋放徹底
Let the sorrow be fully released,
像潮水淹沒所有期許
Like tides drowning every hope.
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
[Outro]
那一句情非得已
That one line, “I had no choice,”
是心碎最體面的翻譯
Is the most graceful translation of heartbreak.
