
樱花与月光之间 / Between Cherry Blossoms and Moonlight (Version 0001A2)
A Slow Soulful Traditional Chinese Folk Song, utilizing Chinese instruments, soulful melodies Male Tenor & Female First Soprano Lead Vocals soft and Gentle, Poetic Chinese Folk Ballad in the key of F Minor at 44 BPM @ 4-4 timing, with soft emotional ethereal female vocals, intimate atmosphere, cinematic soundtrack

樱花与月光之间 / Between Cherry Blossoms and Moonlight (Version 0001A2)
A Slow Soulful Traditional Chinese Folk Song, utilizing Chinese instruments, soulful melodies Male Tenor & Female First Soprano Lead Vocals soft and Gentle, Poetic Chinese Folk Ballad in the key of F Minor at 44 BPM @ 4-4 timing, with soft emotional ethereal female vocals, intimate atmosphere, cinematic soundtrack
Lyrics
樱花与月光之间 / Between Cherry Blossoms and Moonlight
Intro
女 (Chinese Female First Soprano, softly and gently)
狐鸣幽谷月如霜,
樱花落满旧回廊。
千山阻我相思路,
心向君时夜未央。
(Male English Tenor Lead Vocals)
I hear your name in the evening wind,
Carried across mountains no road can bend.
Though oceans of silence stand between us now,
My heart still remembers every vow
[Verse 1
(女)
春水东流绕远城,
灯花摇曳照孤灯。
家门紧闭情难诉,
唯有星河知我情。
(Male Tenor Lead Vocals)
Your family.... built walls from fear and pride,
But love found pathways they could not hide.
Every letter I write rides the midnight sky,
Searching for the place where your dreams lie..........
Pre-Chorus
(女)
狐鸣声声山外来,
似问何时君归来。
(Male Tenor Lead Vocals)
The fox calls echo through the hills tonight,
As if asking when we'll reunite.
Chorus
(女)
樱花纷飞落我肩,
夜夜思君不成眠。
纵有长风千万里,
此心依旧向君牵。
(Male Tenor lead Vocals)
Cherry blossoms fall like snow tonight,
Your memory glowing in silver light.
Though a thousand miles divide our hands,
Love still crosses forbidden lands........
**Duet**
月照天涯两处人,
One moon above us... one destiny.
琴瑟和鸣终有日,
One day our hearts will be free...............
Verse 2
(女)
凭栏远望晓星寒,
欲寄相思雁字难。
父母不许同心结,
梦里依然共倚栏。
(Male Tenor Lead Vocals)
They say our paths were never meant to meet,
That distance and duty demand retreat.
But every night your voice becomes my guide,
A melody no darkness can divide.
Bridge
(女)
若问此情深几许,
江河不尽月难移。
(Male Tenor lead Vocals)
If they ask how deep this love has grown........
Count every star the heavens have known.
Count every blossom carried by spring's embrace,
And still.... you would not measure its grace.
(女)
狐鸣山野夜色长。
(Male Tenor Lead Vocals)
Still... I wait through the longest night.
女
樱花依旧为君香。
(Male Tenor Lead Vocals)
Still your love remains my light.
Final Chorus
(女)
樱花簪发待君归,
纵有风雨不曾悔。
此生愿作双飞燕,
越过千山共相随。
(Male Tenor Lead Vocals)
I'll cross every mountain standing in our way,
Hold your hand when night becomes day.
No family's fear, no distance, no time,
Can silence a love this true, this sublime.
(Duet)
狐鸣渐远月华明,
The fox calls fade beneath the dawn.
樱花满路共前行,
Together at last, we journey on.
琴瑟和鸣天地证,
Heaven and earth hear our song.
纵经离散终相守,
Forever yours, where we belong.
Outro
(女)
樱花不语情长在。
(Male Tenor Lead vocals)
The blossoms speak without a sound.
(Together Male Tenor Vocals with Female First Soprano Lead Vocals)
山高路远,爱未央。
Though mountains rise and roads are long, our love goes on.
