
鏡 (Mirror)
Japanese underground grunge, raw distorted bass, frantic unpolished drums, visceral male vocals, nihilistic grit. [Sudden Transition] Ethereal cinematic masterpiece, avant-garde operatic soprano, lush symphonic strings, divine mercy, breathtakingly pure, high weirdness, unpredictable harmonic shifts, hyper-realistic production.
たまいわ Tamaiwa·2:38

2:38
鏡 (Mirror)
Japanese underground grunge, raw distorted bass, frantic unpolished drums, visceral male vocals, nihilistic grit. [Sudden Transition] Ethereal cinematic masterpiece, avant-garde operatic soprano, lush symphonic strings, divine mercy, breathtakingly pure, high weirdness, unpredictable harmonic shifts, hyper-realistic production.
Creator: たまいわ TamaiwaRelease Date: January 24, 2026
Lyrics
[Intro]
[Spoken Word, distorted noise]
夜な夜な自分と向き合いながら
迎合することこの上なく
中身のない歌を書く
まさに空っぽだ それって意味あるのか
[Verse 1]
[Gritty Indie Rock, low energy]
押し寄せる涙の海の中
潜ってみても何も無い
こんな夜に頭の上を見ても
出ている星はきれいじゃない
何も語りかけてこない
独りで歩け 独りで歩け
[Chorus]
[Explosion, Aggressive, Raw]
楽しくないのに 楽しんじゃいけない
苦しくないのに 苦しんじゃいけない
どこかで帳尻を合わせてきただけだ
なにも矛盾していない
コソコソしていて 楽しいわけはない
逃げたからって 楽になんかならない
[Bridge]
[Intense, Screaming, Chaotic]
ずっとつきまとう 俺もあんたも
知っているはずだ 上っ面の仮面
そろそろ剥がしてみる時期だ
勢いだけでは生きていけない
迎合(げいごう)はいらない あいづちもいらない
嘘はついてもいいけど
自分でケツを拭け
[Build]
[Repetition, Fast Tempo]
独りで歩け 独りで歩け
独りで歩け 独りで歩け!
[Stop]
[Silence for 1 second]
[Outro]
[Sudden Change: Divine Mercy, Ethereal, Beautiful Melody]
[Soprano Female Vocals, Orchestral Strings]
Where the starlight bleeds into the hollow deep,
A pristine prayer that no one’s meant to keep.
Woven in silk, carved in a heart of glass,
Fragile echoes of beauty that shall never pass.
[End]
鏡 (Mirror) - Multilingual Lyrics
1. English (Universal/Concept)
Night after night, I face myself To the point of absolute sycophancy Writing songs with no substance Truly empty—is there even any meaning in this?
Within this surging sea of tears I dive, only to find nothing at all Looking up into the night sky The stars above aren’t even beautiful
They say nothing to me "Walk alone, walk alone"
I shouldn’t enjoy it when it’s not fun I shouldn’t suffer when it’s not painful I’ve just been balancing the scales somewhere Nothing is contradictory
Sneaking around, there’s no way it’s fun Running away won't make it any easier It haunts me forever—and you too You should know by now: this superficial mask It’s about time we try stripping it off
You can’t live on momentum alone I don't need sycophancy, I don't need a nod You can tell lies, but Clean up your own mess.
2. Russian (Nihilism & Grit)
Ночь за ночью я смотрю в себя До крайности покорно и льстиво Пишу песни, в которых нет сути Пустота... Есть ли в этом хоть какой-то смысл?
В этом бушующем море слез Я ныряю, но там ничего нет Глядя в небо в такую ночь Звезды над головой совсем не прекрасны
Они молчат, ничего не говоря «Иди один, иди один»
Не смей радоваться, когда не весело Не смей страдать, когда не больно Я просто сводил концы с концами И в этом нет никакого противоречия
В этих тайных играх нет радости Побег не принесет облегчения Это будет преследовать вечно — и меня, и тебя Ты ведь знаешь: пора сорвать эту лживую маску
На одном порыве долго не проживешь Мне не нужна лесть, не нужны кивки Лги, если хочешь, но Сам разгребай свое дерьмо.
3. Chinese (Traditional/Poetic Contrast)
夜復一夜與自己對視 極盡所能地迎合他人 寫著空洞無物的歌 簡直是一片荒蕪 這真的有意義嗎
在洶湧而來的淚海中 試著潛入 卻也一無所有 在這樣的夜晚仰望天空 上方的星辰並不美麗
什麼都沒有對我訴說 「獨自走吧 獨自走吧」
不快樂的時候 不該假裝快樂 不痛苦的時候 不該自溺痛苦 只是在某處強行填補了帳目的落差 一點也不矛盾
鬼鬼祟祟地 不可能快樂 就算逃避了 也不會變得輕鬆 永遠如影隨形 我也好 你也罷 你應該知道的 這副膚淺的面具 差不多是時候揭開它了
僅靠氣勢是無法生存的 不需要迎合 不需要隨聲附和 撒謊也可以 但是 自己的爛攤子自己收。
4. French (Ethereal & Cruel)
Nuit après nuit, face à moi-même Complaisant au plus haut point J'écris des chansons sans substance C’est le vide absolu. Est-ce que ça a un sens ?
Dans cette mer de larmes qui déferle J’ai beau plonger, il n’y a rien Par une nuit pareille, quand je lève les yeux Les étoiles là-haut ne sont pas belles
Elles ne me disent rien « Marche seul, marche seul »
On ne doit pas s'amuser quand ce n'est pas drôle On ne doit pas souffrir quand ce n'est pas douloureux J'ai juste équilibré les comptes quelque part Il n’y a aucune contradiction
Agir en cachette, ce n'est pas amusant S'enfuir ne rendra rien plus facile Ça nous collera à la peau, à moi comme à toi Tu le sais bien : ce masque de surface Il est temps d’essayer de l’arracher
On ne vit pas que d'élan Pas besoin de complaisance, pas besoin d’acquiescement Tu peux mentir, mais Assume tes propres merdes.
5. Korean (Pure & Raw)
밤마다 나 자신과 마주하며 한없이 영합하기만 하네 알맹이 없는 노래를 써 그저 텅 비어있을 뿐, 이게 의미가 있을까
밀려오는 눈물의 바다 속에서 잠겨 보아도 아무것도 없어 이런 밤에 머리 위를 보아도 떠 있는 별은 아름답지 않아
무엇도 말을 걸어오지 않아 "홀로 걸어라, 홀로 걸어라"
즐겁지 않은데 즐거워해서는 안 돼 괴롭지 않은데 괴로워해서는 안 돼 어딘가에서 수지타산을 맞췄을 뿐 무엇 하나 모순되지 않아
살금살금 숨어서 즐거울 리 없잖아 도망친다고 해서 편해지지도 않아 계속 따라다닐 거야, 나도 너도 알고 있을 거야, 겉치레뿐인 가면 슬슬 벗겨내 볼 시기야
기세만으로는 살아갈 수 없어 영합은 필요 없어, 맞장구도 필요 없어 거짓말은 해도 좋지만 자신의 뒤처리는 스스로 해.
[Spoken Word, distorted noise]
夜な夜な自分と向き合いながら
迎合することこの上なく
中身のない歌を書く
まさに空っぽだ それって意味あるのか
[Verse 1]
[Gritty Indie Rock, low energy]
押し寄せる涙の海の中
潜ってみても何も無い
こんな夜に頭の上を見ても
出ている星はきれいじゃない
何も語りかけてこない
独りで歩け 独りで歩け
[Chorus]
[Explosion, Aggressive, Raw]
楽しくないのに 楽しんじゃいけない
苦しくないのに 苦しんじゃいけない
どこかで帳尻を合わせてきただけだ
なにも矛盾していない
コソコソしていて 楽しいわけはない
逃げたからって 楽になんかならない
[Bridge]
[Intense, Screaming, Chaotic]
ずっとつきまとう 俺もあんたも
知っているはずだ 上っ面の仮面
そろそろ剥がしてみる時期だ
勢いだけでは生きていけない
迎合(げいごう)はいらない あいづちもいらない
嘘はついてもいいけど
自分でケツを拭け
[Build]
[Repetition, Fast Tempo]
独りで歩け 独りで歩け
独りで歩け 独りで歩け!
[Stop]
[Silence for 1 second]
[Outro]
[Sudden Change: Divine Mercy, Ethereal, Beautiful Melody]
[Soprano Female Vocals, Orchestral Strings]
Where the starlight bleeds into the hollow deep,
A pristine prayer that no one’s meant to keep.
Woven in silk, carved in a heart of glass,
Fragile echoes of beauty that shall never pass.
[End]
鏡 (Mirror) - Multilingual Lyrics
1. English (Universal/Concept)
Night after night, I face myself To the point of absolute sycophancy Writing songs with no substance Truly empty—is there even any meaning in this?
Within this surging sea of tears I dive, only to find nothing at all Looking up into the night sky The stars above aren’t even beautiful
They say nothing to me "Walk alone, walk alone"
I shouldn’t enjoy it when it’s not fun I shouldn’t suffer when it’s not painful I’ve just been balancing the scales somewhere Nothing is contradictory
Sneaking around, there’s no way it’s fun Running away won't make it any easier It haunts me forever—and you too You should know by now: this superficial mask It’s about time we try stripping it off
You can’t live on momentum alone I don't need sycophancy, I don't need a nod You can tell lies, but Clean up your own mess.
2. Russian (Nihilism & Grit)
Ночь за ночью я смотрю в себя До крайности покорно и льстиво Пишу песни, в которых нет сути Пустота... Есть ли в этом хоть какой-то смысл?
В этом бушующем море слез Я ныряю, но там ничего нет Глядя в небо в такую ночь Звезды над головой совсем не прекрасны
Они молчат, ничего не говоря «Иди один, иди один»
Не смей радоваться, когда не весело Не смей страдать, когда не больно Я просто сводил концы с концами И в этом нет никакого противоречия
В этих тайных играх нет радости Побег не принесет облегчения Это будет преследовать вечно — и меня, и тебя Ты ведь знаешь: пора сорвать эту лживую маску
На одном порыве долго не проживешь Мне не нужна лесть, не нужны кивки Лги, если хочешь, но Сам разгребай свое дерьмо.
3. Chinese (Traditional/Poetic Contrast)
夜復一夜與自己對視 極盡所能地迎合他人 寫著空洞無物的歌 簡直是一片荒蕪 這真的有意義嗎
在洶湧而來的淚海中 試著潛入 卻也一無所有 在這樣的夜晚仰望天空 上方的星辰並不美麗
什麼都沒有對我訴說 「獨自走吧 獨自走吧」
不快樂的時候 不該假裝快樂 不痛苦的時候 不該自溺痛苦 只是在某處強行填補了帳目的落差 一點也不矛盾
鬼鬼祟祟地 不可能快樂 就算逃避了 也不會變得輕鬆 永遠如影隨形 我也好 你也罷 你應該知道的 這副膚淺的面具 差不多是時候揭開它了
僅靠氣勢是無法生存的 不需要迎合 不需要隨聲附和 撒謊也可以 但是 自己的爛攤子自己收。
4. French (Ethereal & Cruel)
Nuit après nuit, face à moi-même Complaisant au plus haut point J'écris des chansons sans substance C’est le vide absolu. Est-ce que ça a un sens ?
Dans cette mer de larmes qui déferle J’ai beau plonger, il n’y a rien Par une nuit pareille, quand je lève les yeux Les étoiles là-haut ne sont pas belles
Elles ne me disent rien « Marche seul, marche seul »
On ne doit pas s'amuser quand ce n'est pas drôle On ne doit pas souffrir quand ce n'est pas douloureux J'ai juste équilibré les comptes quelque part Il n’y a aucune contradiction
Agir en cachette, ce n'est pas amusant S'enfuir ne rendra rien plus facile Ça nous collera à la peau, à moi comme à toi Tu le sais bien : ce masque de surface Il est temps d’essayer de l’arracher
On ne vit pas que d'élan Pas besoin de complaisance, pas besoin d’acquiescement Tu peux mentir, mais Assume tes propres merdes.
5. Korean (Pure & Raw)
밤마다 나 자신과 마주하며 한없이 영합하기만 하네 알맹이 없는 노래를 써 그저 텅 비어있을 뿐, 이게 의미가 있을까
밀려오는 눈물의 바다 속에서 잠겨 보아도 아무것도 없어 이런 밤에 머리 위를 보아도 떠 있는 별은 아름답지 않아
무엇도 말을 걸어오지 않아 "홀로 걸어라, 홀로 걸어라"
즐겁지 않은데 즐거워해서는 안 돼 괴롭지 않은데 괴로워해서는 안 돼 어딘가에서 수지타산을 맞췄을 뿐 무엇 하나 모순되지 않아
살금살금 숨어서 즐거울 리 없잖아 도망친다고 해서 편해지지도 않아 계속 따라다닐 거야, 나도 너도 알고 있을 거야, 겉치레뿐인 가면 슬슬 벗겨내 볼 시기야
기세만으로는 살아갈 수 없어 영합은 필요 없어, 맞장구도 필요 없어 거짓말은 해도 좋지만 자신의 뒤처리는 스스로 해.
