
如果已沒有如果
Cantonese pop, female vocal, emotional ballad, piano, strings, cinematic build up, heartbroken, dramatic climax

如果已沒有如果
Cantonese pop, female vocal, emotional ballad, piano, strings, cinematic build up, heartbroken, dramatic climax
Lyrics
Mmm... 係咪已經...
Mmm... Is it already...
Mmm... もしかして、もう...
望住窗 倒影得我一個
Looking at the window, the reflection is only me
窓を見つめれば 映るのは私一人だけ
夜闌靜 聽到心跳聲出錯
In the dead of night, hearing my heartbeat skip a beat
夜更けの静寂 鼓動が狂うのが聞こえる
是誰話 伴著聽 熟悉的歌
Who said they'd listen to familiar songs with me?
おなじみの歌を 一緒に聴くと言ったのは誰
但如今 剩低我 哼出這闋歌
But now, I'm left alone humming this song
でも今は 私一人だけがこの歌を口ずさむ
----------------------------------------
望電話 覆一句「哦,清楚」
Looking at the phone, replying with just an "Oh, I see"
スマホを見つめる 返事は「あぁ、わかった」の一言
問候語 已經生疏到太過
Greetings have become far too distant
挨拶の言葉も あまりにもよそよそしくなった
由幾時 靜默到 沒法觸摸
Since when did the silence become impossible to touch?
いつからだろう 触れられないほど沈黙してしまったのは
為求逃避 沉默得似種折磨
Silence to escape feels like a kind of torture
逃げるための沈黙は まるで拷問のよう
----------------------------------------
盲目貪戀 捉不緊的最初
Blindly clinging to the ungraspable beginning
盲目に未練を抱く 掴みきれない最初の頃に
無名孤寂 漸漸將我心反鎖
Nameless loneliness gradually locks my heart away
名もなき孤独が 少しずつ私の心を閉じ込める
無眠深夜 聽不見你聲波
Sleepless late nights, I can't hear your soundwaves
眠れない深夜 あなたの声の波長は聞こえない
這段情 係咪已經 錯過?
Has this romance already been missed?
この恋は もうすれ違ってしまったの?
----------------------------------------
你到底 其實仲愛我麼?
Do you actually still love me in the end?
あなたは一体 本当はまだ私を愛しているの?
定還是 已經當我係負荷?
Or do you already see me as a burden?
それとも もう私のことを重荷だと思っているの?
如果已沒有如果 結局早注定出錯
If there are no more "ifs", the ending was doomed to be wrong
もし「もしも」がもう無いなら 結末はとっくに間違っていた
連坦白 亦嫌多
Even being honest is considered too much
打ち明けることさえ 煩わしいのね
----------------------------------------
你到底 其實仲愛我麼?
Do you actually still love me in the end?
あなたは一体 本当はまだ私を愛しているの?
剩低迴音 喺間房度穿梭
Only the lingering echo shuttles through the room
残されたこだまが 部屋の中を行き交う
沉溺於這 戀寂夜 的拉鋸
Drowning in the tug-of-war of this lonely night of love
この孤独な夜の恋の 駆け引きに溺れる
我應該 繼續留低 還是閃躲?
Should I stay, or should I hide?
私は留まり続けるべき? それとも逃げるべき?
----------------------------------------
未讀的 藍剔早已經不見
Left unread, the blue read-receipt ticks are long gone
未読のまま 既読のブルーチェックはとうに消え去り
換轉身 背影早已經走遠
Turning around, your silhouette has long walked away
振り返れば その背中はもう遠くへ去ってしまった
話過嘅 承諾全部似輕煙
The promises made are all like light smoke
口にした約束は すべて煙のように消えた
到這刻 得返我一個自轉
At this moment, leaving only me spinning in circles
この瞬間 私一人だけが空回りしている
----------------------------------------
盲目貪戀 捉不緊的最初
Blindly clinging to the ungraspable beginning
盲目に未練を抱く 掴みきれない最初の頃に
無名孤寂 漸漸將我心反鎖
Nameless loneliness gradually locks my heart away
名もなき孤独が 少しずつ私の心を閉じ込める
無眠深夜 聽不見你聲波
Sleepless late nights, I can't hear your soundwaves
眠れない深夜 あなたの声の波長は聞こえない
這段情 係咪已經 錯過?
Has this romance already been missed?
この恋は もうすれ違ってしまったの?
----------------------------------------
你到底 其實仲愛我麼?
Do you actually still love me in the end?
あなたは一体 本当はまだ私を愛しているの?
定還是 已經當我係負荷?
Or do you already see me as a burden?
それとも もう私のことを重荷だと思っているの?
如果已沒有如果 結局早注定出錯
If there are no more "ifs", the ending was doomed to be wrong
もし「もしも」がもう無いなら 結末はとっくに間違っていた
連坦白 亦嫌多
Even being honest is considered too much
打ち明けることさえ 煩わしいのね
----------------------------------------
你到底 其實仲愛我麼?
Do you actually still love me in the end?
あなたは一体 本当はまだ私を愛しているの?
剩低迴音 喺間房度穿梭
Only the lingering echo shuttles through the room
残されたこだまが 部屋の中を行き交う
沉溺於這 戀寂夜 的拉鋸
Drowning in the tug-of-war of this lonely night of love
この孤独な夜の恋の 駆け引きに溺れる
我應該 繼續留低 還是閃躲?
Should I stay, or should I hide?
私は留まり続けるべき? それとも逃げるべき?
----------------------------------------
如果心 淡咗請你直接講
If your feelings have faded, please tell me directly
もし心が冷めたのなら はっきり言ってほしい
好過我 每日喺懸崖度看望
Better than me looking out from the edge of a cliff every day
毎日崖っぷちから見下ろしているよりもマシだから
唔好俾我 仲奢望 仲有光
Don't let me keep hopelessly wishing there is still light
どうか私に まだ光があるなんて高望みさせないで
愛定唔愛 痛快啲俾個答案!
Love me or not, give me a straightforward answer!
愛してるか愛してないか きっぱりと答えを出して!
----------------------------------------
你到底 其實仲愛我麼?
Do you actually still love me in the end?
あなたは一体 本当はまだ私を愛しているの?
如果想分開 請親口講清楚
If you want to separate, please say it clearly yourself
もし別れたいなら 自分の口ではっきりと言って
如果已沒有如果 無謂再一拖再拖
If there are no more "ifs", there's no point dragging it on and on
もし「もしも」がもう無いなら これ以上引き延ばさないで
無謂再 扮傻
No need to play dumb anymore
もう誤魔化すのはやめて
----------------------------------------
寧願你 狠心一刀刺穿我!
I'd rather you ruthlessly pierce me with a single blade!
いっそ残酷に一刀で私を刺し貫いて!
好過我 垂死掙扎 捱過!
Better than me enduring this dying struggle!
瀕死の状態で もがき苦しむよりもマシだから!
----------------------------------------
你到底 其實仲愛我麼?
Do you actually still love me in the end?
あなたは一体 本当はまだ私を愛しているの?
沒法再聽 這迴音的折磨
I can no longer listen to the torture of this echo
このこだまの拷問には もう耐えられない
逃不出這 戀寂夜 的枷鎖
Unable to escape the shackles of this lonely night of love
この孤独な夜の恋の 枷から逃れられない
放低你 自己一個 好過...
Letting you go and being alone is better...
あなたを手放して 一人になる方がまだいい...
----------------------------------------
貪戀這 虛構的如果
Coveting this fictional "if"
この虚構の「もしも」に未練を抱き
孤寂裡 獨自擦身行過
In loneliness, walking past all alone
孤独の中で 独りすれ違って歩く
深夜裡 淚水終於滴落
Deep in the night, tears finally drop
深夜 涙がとうとうこぼれ落ちる
這 戀寂夜...
This lonely night of love...
この孤独な恋の夜...
到底你... 仲愛我麼...
In the end... do you still love me...
あなたは一体... まだ私を愛しているの...
