MusicMint AI Music Generator Logo
MusicMint

虹之香 (The Fragrance of Iris)

Cinematic Ethereal Ballad, Celtic ornamentation, Female airy breathy vocal, Slight edge of longing, Sweet poison, Harp, Tin whistle, Shimmering pads, 72 BPM, Sacred atmosphere

たまいわ Tamaiwa·4:01

Lyrics

[Intro] (Ambient wind reverb, shimmering harp glissando, a distant, lonely tin whistle melody)

[Verse 1] (Fragile, trembling vocal, intimate and close to the mic)
在雾气弥漫的清晨, 我走过彩虹之桥。 收起金色的翅膀, 却仍在你的眼中颤抖。 在紫色的草原上, 鸢尾花瓣缓缓落下—— 我忘了宙斯的言语, 把一切都交给了你。

[Chorus] (Orchestral swell, emotional brightness, mythic resonance)
伊里斯啊,请留下你的香气。 根在漫长的沉睡中仍记得爱。 伴随彩虹的叹息,我呼唤你的名字, 并消散在你的风里。

[Verse 2] (Warm strings and light piano, storytelling tone)
在修道院的庭院中, 为了寻找液体黄金, 我晾干根部并祈祷 度过佛罗伦萨的夜晚。 在王后的丝扇上, 你的香气开始升起—— 那是古老的 克利奥帕特拉圣浴的气息。

[Chorus] (Harmonized ethereal backing vocals, soaring melody)
伊里斯啊,请留下你的香气。 根在漫长的沉睡中仍记得爱。 伴随彩虹的叹息,我呼唤你的名字, 并消散在你的风里。

[Bridge] (Sudden shift to minor key, darker, haunting, heavy reverb) (Vocals with a slight edge of "sweet poison")
即使花朵凋落, 香气依然存在。 你的彩虹萦绕着我的心, 刻在我的灵魂上。

[Guitar/Flute Solo] (Melancholic Celtic flute weaving through warm string pads)

[Final Chorus] (Powerful, sacred, expansive climax)
伊里斯啊,请留下你的香气。 根唤醒永不结束的爱。 伴随彩虹的叹息,我歌唱你的名字, 传向无尽的天空。

[Outro] (Drifting ambience, fading tin whistle, wind-like reverb) (Final whispered breath: "伊里斯...") (Fade out into silence)

========================
【English – Original RemixCover Lyrics (Spiced Version)】
========================
[Verse 1]
On a misty morning,
I crossed the rainbow bridge.
Folded wings of gold,
yet trembled at your eyes.
In a violet meadow,
iris petals falling down—
I forgot the words of Zeus
and surrendered all to you.

[Chorus]
O Iris, leave your scent here.
Roots remember love through years of sleep.
With a rainbow sigh, I call your name,
vanishing into your wind.

[Verse 2]
In the monastery garden,
seeking liquid gold,
I dry the roots and pray
through the Florentine night.
On a queen’s silk fan,
your fragrance starts to rise—
the scent of Cleopatra’s
ancient, sacred bath.

[Chorus]
O Iris, leave your scent here.
Roots remember love through years of sleep.
With a rainbow sigh, I call your name,
vanishing into your wind.

[Bridge]
Even when the flowers fall,
their fragrance still remains.
Your rainbow haunts my heart,
carved upon my soul.

[Final Chorus]
O Iris, leave your scent here.
Roots awaken love that never ends.
With a rainbow sigh, I sing your name,
far beyond the endless sky.


========================
【Japanese – 日本語】
========================
[Verse 1]
霧の朝に
私は虹の橋を渡った。
黄金の翼を畳み、
それでも君の瞳に震えた。
紫の野原で
アイリスの花びらが舞い落ちる——
ゼウスの言葉を忘れ、
すべてを君に捧げた。

[Chorus]
イリスよ、香りを残して。
根は長い眠りの中でも愛を覚えている。
虹の吐息で君の名を呼び、
私は君の風に消えていく。

[Verse 2]
修道院の庭で
液体の黄金を求め、
私は根を乾かし祈る。
フィレンツェの夜、
王妃の扇に舞う香り——
それはクレオパトラの
古の聖なる湯の匂い。

[Chorus]
イリスよ、香りを残して。
根は長い眠りの中でも愛を覚えている。
虹の吐息で君の名を呼び、
私は君の風に消えていく。

[Bridge]
花が散っても
香りは生き続ける。
君の虹は
私の心を彷徨わせる。

[Final Chorus]
イリスよ、香りを残して。
根は永遠に愛を目覚めさせる。
虹の吐息で君の名を歌い、
空の彼方へ届ける。


========================
【Russian – Русский】
========================
[Verse 1]
В туманное утро
я перешла радужный мост.
Сложив золотые крылья,
я всё же дрогнула под твоим взглядом.
В фиолетовом поле
лепестки ириса падают вниз —
я забыла слова Зевса
и отдала тебе всё.

[Chorus]
О Ирида, оставь свой аромат.
Корни помнят любовь сквозь годы сна.
С радужным вздохом я зову твоё имя,
исчезая в твоём ветре.

[Verse 2]
В саду монастыря
в поисках жидкого золота
я сушу корни и молюсь
сквозь флорентийскую ночь.
На шёлковом веере королевы
поднимается твой аромат —
запах древней
священной купели Клеопатры.

[Chorus]
О Ирида, оставь свой аромат.
Корни помнят любовь сквозь годы сна.
С радужным вздохом я зову твоё имя,
исчезая в твоём ветре.

[Bridge]
Даже когда цветы опадают,
их аромат остаётся.
Твоя радуга преследует моё сердце,
вырезанная на моей душе.

[Final Chorus]
О Ирида, оставь свой аромат.
Корни пробуждают любовь, что не кончается.
С радужным вздохом я пою твоё имя,
далеко за пределы неба.


========================
【French – Français】
========================
[Verse 1]
Par un matin brumeux,
j’ai traversé le pont arc‑en‑ciel.
J’ai replié mes ailes d’or,
mais j’ai tremblé sous ton regard.
Dans une prairie violette,
des pétales d’iris tombent —
j’ai oublié les mots de Zeus
et je t’ai tout offert.

[Chorus]
Ô Iris, laisse ton parfum ici.
Les racines se souviennent de l’amour à travers des années de sommeil.
D’un souffle arc‑en‑ciel, j’appelle ton nom,
me dissipant dans ton vent.

[Verse 2]
Dans le jardin du monastère,
cherchant l’or liquide,
je sèche les racines et je prie
à travers la nuit florentine.
Sur l’éventail de soie d’une reine,
ton parfum commence à s’élever —
l’odeur du bain sacré
de l’ancienne Cléopâtre.

[Chorus]
Ô Iris, laisse ton parfum ici.
Les racines se souviennent de l’amour à travers des années de sommeil.
D’un souffle arc‑en‑ciel, j’appelle ton nom,
me dissipant dans ton vent.

[Bridge]
Même lorsque les fleurs tombent,
leur parfum demeure.
Ton arc‑en‑ciel hante mon cœur,
gravé dans mon âme.

[Final Chorus]
Ô Iris, laisse ton parfum ici.
Les racines éveillent un amour éternel.
D’un souffle arc‑en‑ciel, je chante ton nom,
au‑delà du ciel infini.


========================
【Korean – 한국어】
========================
[Verse 1]
안개 낀 아침,
나는 무지개 다리를 건넜어.
황금의 날개를 접고도
너의 눈빛에 떨리고 말았지.
보랏빛 들판에서
아이리스 꽃잎이 흩날리고—
나는 제우스의 말을 잊고
모든 것을 너에게 바쳤어.

[Chorus]
아이리스여, 향기를 남겨줘.
뿌리는 긴 잠 속에서도 사랑을 기억해.
무지개의 숨결로 너의 이름을 부르며
나는 너의 바람 속으로 사라져가.

[Verse 2]
수도원의 정원에서
액체 황금을 찾기 위해
나는 뿌리를 말리고 기도했어
피렌체의 밤을 지나며.
여왕의 비단 부채 위로
너의 향기가 피어오르기 시작해—
고대 클레오파트라의
신성한 목욕의 향기.

[Chorus]
아이리스여, 향기를 남겨줘.
뿌리는 긴 잠 속에서도 사랑을 기억해.
무지개의 숨결로 너의 이름을 부르며
나는 너의 바람 속으로 사라져가.

[Bridge]
꽃이 져도
향기는 계속 살아 있어.
너의 무지개는
내 마음을 떠돌게 해.

[Final Chorus]
아이리스여, 향기를 남겨줘.
뿌리는 끝나지 않는 사랑을 깨워.
무지개의 숨결로 너의 이름을 노래하며
끝없는 하늘 너머로 전해.

Like this song? Create something similar