
Goodbye to 'You', Goodbye to 'Me'
shimokita-kei, yami kawaii, post punk, menhera pop, melancholic, jazz pop, yodeling, vocal flips, yodel-like flip, intense, modern J-pop, social-critique, new rave, power pop, melodic, piano math rock
MEKA·3:34

3:34
Goodbye to 'You', Goodbye to 'Me'
shimokita-kei, yami kawaii, post punk, menhera pop, melancholic, jazz pop, yodeling, vocal flips, yodel-like flip, intense, modern J-pop, social-critique, new rave, power pop, melodic, piano math rock
Creator: MEKARelease Date: April 17, 2025
Lyrics
ねぇ、"ホンモノ"ってなんだっけ?
自分らしくって どうやんの?
誰かのフリばっかしてたら
いつの間にか "私" って誰だった? (woah-oh)
君になりたくて 私を捨てた (woah-oh)
…のに、残ったのは"私のフリ"だけだった
-
Hey… what does “real” even mean?
How do you “be yourself,” anyway?
I’ve been pretending to be other people so long—
somewhere along the way I lost track of who I was (woah-oh)
I threw myself away trying to become you (woah-oh)
…but all that’s left is just a fake version of “me”
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は私になれないまま
誰かになれば認められると
でも「誰か」も「私」じゃなかった
全部、空っぽに響いただけ
ずっと私は私になれないまま
誰かになれば認められると
でも「誰か」も「私」じゃなかった
全部、空っぽに響いただけ
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I’ve never been able to become myself
Thought if I became someone else, I’d finally be loved
But even “someone else” wasn’t really me
It all echoed through this hollow frame
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は影のまま笑ってた
本物のつもりが、偽物ばかり
ロックじゃないね、ロックに見せたいね
だから…これでお別れだ
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I kept laughing as a shadow of a person
I thought I was being real, but it was all pretend
I’m not rock—I just wanted to look like I was
So this is goodbye now
誰かに褒められるたび "私"は薄れていった
正解だけを選んで 間違いだらけの毎日
「すごいね」って言われたくて
「違うね」って言われたくなかった
でもそのどっちも 本当の私じゃなかったって
気付くには、ちょっと遅かったみたい。
でもそのどっちも 本当の私じゃなかったって
気付くには、ちょっと遅かったみたい。
-
Every time someone praised me, the real me faded more
I kept choosing the “right” answers, but my life was made of mistakes
I just wanted to hear “you’re amazing”
I didn’t want to hear “you’re wrong”
But the truth is, neither of those were really me
…and I think I realized that a little too late
描いてたよ 描いてたよ
「自分」って言える形を
でも全部ね、ねぇ
誰かの引用(コピペ)だったんだ
-
I was drawing it out—I was trying
This version of “me” I could be proud of
But all of it, really
was just copy-pasted from someone else
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は鏡の中に閉じ込めてた
君みたいに光ってみたくて
でもガラス越しじゃ届かなかった
全部、虚像に酔ってただけ
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I’ve been stuck behind a mirror this whole time
I wanted to shine like you
But the glass never let me reach it
All I did was get drunk on my own illusion
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
きっと私は主役にはなれないけど
エキストラみたいに笑われても
ステージに立ってる、偽者のまま
それでもまだ、終われない
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
Maybe I’ll never be the lead in anyone’s story
But even if they laugh like I’m just background noise
I’m still standing on the stage—even as a fake
And somehow… I still don’t want to quit
(woah-oh)
自分なんて、たかが知れてるって
(woah-oh)
他人の足音ばかり気にしてた
泣いたって、誰も見ないし
笑ったって、本当は空っぽで
でも…
それでも、"私"を名乗っていいの?
-
(woah-oh)
Being “me” doesn’t amount to much
(woah-oh)
I’ve spent my life flinching at other people’s footsteps
Crying didn’t make anyone turn around
Smiling just made the emptiness quieter
But still…
Is it really okay for me to call this “me”?
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は「何者か」に逃げてた
やっとなれた「誰か」の姿も
本当の私とは違ったままで
全部、誰かの残像だった
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I’ve been running away into other identities
Even when I finally became “somebody”
It still wasn’t the real me
Just another afterimage of someone else
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ここにいる私は、誰が作ったの?
最初の一歩すら借り物で
それでも今、私は立っている
"誰でもない私"として
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
This “me” standing here—who built her?
Even my first step was borrowed
But even so, I’m standing here now
As someone who is no one, but still “me.”
君じゃない。
私でもない。
それでも今、ここにいる「私」を
少しだけ、
信じてみてもいいかな。
-
Not “you.”
Not even “me.”
But maybe the version of me that’s here right now…
maybe I can believe in her
just a little.
自分らしくって どうやんの?
誰かのフリばっかしてたら
いつの間にか "私" って誰だった? (woah-oh)
君になりたくて 私を捨てた (woah-oh)
…のに、残ったのは"私のフリ"だけだった
-
Hey… what does “real” even mean?
How do you “be yourself,” anyway?
I’ve been pretending to be other people so long—
somewhere along the way I lost track of who I was (woah-oh)
I threw myself away trying to become you (woah-oh)
…but all that’s left is just a fake version of “me”
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は私になれないまま
誰かになれば認められると
でも「誰か」も「私」じゃなかった
全部、空っぽに響いただけ
ずっと私は私になれないまま
誰かになれば認められると
でも「誰か」も「私」じゃなかった
全部、空っぽに響いただけ
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I’ve never been able to become myself
Thought if I became someone else, I’d finally be loved
But even “someone else” wasn’t really me
It all echoed through this hollow frame
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は影のまま笑ってた
本物のつもりが、偽物ばかり
ロックじゃないね、ロックに見せたいね
だから…これでお別れだ
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I kept laughing as a shadow of a person
I thought I was being real, but it was all pretend
I’m not rock—I just wanted to look like I was
So this is goodbye now
誰かに褒められるたび "私"は薄れていった
正解だけを選んで 間違いだらけの毎日
「すごいね」って言われたくて
「違うね」って言われたくなかった
でもそのどっちも 本当の私じゃなかったって
気付くには、ちょっと遅かったみたい。
でもそのどっちも 本当の私じゃなかったって
気付くには、ちょっと遅かったみたい。
-
Every time someone praised me, the real me faded more
I kept choosing the “right” answers, but my life was made of mistakes
I just wanted to hear “you’re amazing”
I didn’t want to hear “you’re wrong”
But the truth is, neither of those were really me
…and I think I realized that a little too late
描いてたよ 描いてたよ
「自分」って言える形を
でも全部ね、ねぇ
誰かの引用(コピペ)だったんだ
-
I was drawing it out—I was trying
This version of “me” I could be proud of
But all of it, really
was just copy-pasted from someone else
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は鏡の中に閉じ込めてた
君みたいに光ってみたくて
でもガラス越しじゃ届かなかった
全部、虚像に酔ってただけ
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I’ve been stuck behind a mirror this whole time
I wanted to shine like you
But the glass never let me reach it
All I did was get drunk on my own illusion
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
きっと私は主役にはなれないけど
エキストラみたいに笑われても
ステージに立ってる、偽者のまま
それでもまだ、終われない
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
Maybe I’ll never be the lead in anyone’s story
But even if they laugh like I’m just background noise
I’m still standing on the stage—even as a fake
And somehow… I still don’t want to quit
(woah-oh)
自分なんて、たかが知れてるって
(woah-oh)
他人の足音ばかり気にしてた
泣いたって、誰も見ないし
笑ったって、本当は空っぽで
でも…
それでも、"私"を名乗っていいの?
-
(woah-oh)
Being “me” doesn’t amount to much
(woah-oh)
I’ve spent my life flinching at other people’s footsteps
Crying didn’t make anyone turn around
Smiling just made the emptiness quieter
But still…
Is it really okay for me to call this “me”?
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ずっと私は「何者か」に逃げてた
やっとなれた「誰か」の姿も
本当の私とは違ったままで
全部、誰かの残像だった
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
I’ve been running away into other identities
Even when I finally became “somebody”
It still wasn’t the real me
Just another afterimage of someone else
Ah
さようなら「君」、さようなら「私」
ここにいる私は、誰が作ったの?
最初の一歩すら借り物で
それでも今、私は立っている
"誰でもない私"として
-
Ah
Goodbye to “you,” goodbye to “me”
This “me” standing here—who built her?
Even my first step was borrowed
But even so, I’m standing here now
As someone who is no one, but still “me.”
君じゃない。
私でもない。
それでも今、ここにいる「私」を
少しだけ、
信じてみてもいいかな。
-
Not “you.”
Not even “me.”
But maybe the version of me that’s here right now…
maybe I can believe in her
just a little.
