
名前のない風 (Kioku no Zanzou)
Soft J- ballad sadly Vocal Layering, Ascending Vocal Soaring Female Vocals, vocal intensity and pitch bar by bar A catchy pop song with a young teen 11-12 female cute vocal, youthful and airy voice, light adolescent tone
babyblue·4:04

4:04
名前のない風 (Kioku no Zanzou)
Soft J- ballad sadly Vocal Layering, Ascending Vocal Soaring Female Vocals, vocal intensity and pitch bar by bar A catchy pop song with a young teen 11-12 female cute vocal, youthful and airy voice, light adolescent tone
Creator: babyblueRelease Date: May 12, 2026
Lyrics
[Intro]
[Verse 1]
空の色が 溶け出す前に
(Sora no iro ga tokedasu mae ni)
ก่อนที่สีสันของท้องฟ้าจะเริ่มหลอมละลายหายไป
名前のない 風を追いかけた
(Namae no nai kaze wo oikaketa)
ฉันเฝ้าวิ่งไล่ตามสายลมที่ไร้ซึ่งชื่อเรียก
指の隙間 すり抜けるのは
(Yubi no sukima surinukeru no wa)
สิ่งที่รอดผ่านซอกนิ้วของฉันไปนั้น
確かな熱と 君の残響
(Tashika na netsu to kimi no zankyou)
คือไออุ่นที่เคยมีอยู่จริง และเสียงสะท้อนของเธอที่ยังคงหลงเหลือ
[Pre-Chorus]
さよならさえ 形を失くして
(Sayonara sae katachi wo nakushite)
แม้แต่คำกล่าวลา ก็สูญเสียรูปทรงของมันไป
淡い夢の 淵で揺れている
(Awai yume no fuchi de yurete iru)
สั่นไหวอยู่ ณ ขอบเหวแห่งความฝันอันเลือนลาง
不確かなまま 響き続ける
(Futashika na mama hibiki tsuzukeru)
ยังคงดังก้องอยู่อย่างนั้นท่ามกลางความไม่ชัดเจน
鼓動(こどう)のように 絶えず静かに
(Kodou no you ni taezu shizuka ni)
ราวกับเสียงจังหวะหัวใจ ที่ดังแผ่วเบาอย่างไม่ขาดสาย
[Chorus]
届かないから 美しいままで
(Todokanai kara utsukushii mama de)
เพราะส่งไปไม่ถึง... มันจึงยังคงงดงามอยู่อย่างนั้น
時の海を 漂い続ける
(Toki no umi wo tadayoi tsuzukeru)
ล่องลอยต่อไปในมหาสมุทรแห่งกาลเวลาที่ไร้จุดหมาย
二度と会えない その優しさが
(Nido to aenai sono yasashisa ga)
ความอ่อนโยนนั้นที่เราจะไม่มีวันได้พบเจออีกแล้ว
永遠という 孤独を飾る
(Eien to iu kodoku wo kazaru)
กำลังประดับประดาความโดดเดี่ยวที่ถูกเรียกว่า "นิรันดร์"
[Verse 2]
白く濁る 朝の景色に
(Shiroku nigoru asa no keshiki ni)
ท่ามกลางทัศนียภาพยามเช้าที่พร่ามัวเป็นสีขาว
君の声を 探し求めて
(Kimi no koe wo sagashi motomete)
ฉันยังคงเฝ้าเสาะหาเสียงของเธอ
答えのない 問いを繰り返す
(Kotae no nai toi wo kurikaesu)
ซ้ำเติมคำถามที่ไร้ซึ่งคำตอบให้ตัวเองซ้ำแล้วซ้ำเล่า
心は今も あの日の場所で
(Kokoro wa ima mo ano hi no basho de)
หัวใจของฉันยังคงหยุดนิ่ง ณ สถานที่ในวันวานนั้น
[Bridge]
思い出は 風化した石のようで
(Omoide wa fuukashita ishi no you de)
ความทรงจำเปรียบเสมือนดั่งหินที่ถูกกัดเซาะตามกาลเวลา
触れればただ 崩れてゆくけれど
(Furereba tada kuzurete yuku keredo)
เพียงแค่สัมผัสแผ่วเบา มันก็อาจพังทลายลงไป... แต่ถึงอย่างนั้น
欠(か)けた破片(はへん)に 宿る光が
(Kaketa hahen ni yadoru hikari ga)
แสงสว่างที่สถิตอยู่ในเศษเสี้ยวที่แตกหักเหล่านั้น
暗闇(くらやみ)の中 僕を導(みちび)く
(Kurayami no naka boku wo michibiku)
จะยังคงนำทางฉันท่ามกลางความมืดมิด
[Final Chorus]
届かないから 美しいままで
(Todokanai kara utsukushii mama de)
เพราะส่งไปไม่ถึง... มันจึงยังคงงดงามอยู่อย่างนั้น
時の海を 漂い続ける
(Toki no umi wo tadayoi tsuzukeru)
ล่องลอยต่อไปในมหาสมุทรแห่งกาลเวลาที่ไร้จุดหมาย
二度と会えない その優しさが
(Nido to aenai sono yasashisa ga)
ความอ่อนโยนนั้นที่เราจะไม่มีวันได้พบเจออีกแล้ว
永遠という 孤独を飾る
(Eien to iu kodoku wo kazaru)
กำลังประดับประดาความโดดเดี่ยวที่ถูกเรียกว่า "นิรันดร์"
[Outro]
まだここに 君がいた形跡
(Mada koko ni kimi ga ita keiseki)
ร่องรอยที่เธอเคยอยู่ที่นี่... ยังคงปรากฏอยู่ ณ ที่นี้
光の中に 溶けて消えるまで
(Hikari no naka ni tokete kieru made)
จนกว่ามันจะหลอมละลายและเลือนหายไปในแสงสว่าง
巡(めぐ)る季節に 身を委(ゆだ)ねて
(Meguru kisetsu ni mi wo yudanete)
ฉันขอปล่อยร่างกายให้ไหลไปตามฤดูกาลที่ผันผ่าน
静かな夜に さよならを
(Shizuka na yoru ni sayonara wo)
และกล่าวคำอำลา... ให้กับค่ำคืนที่เงียบสงบนี้
[Verse 1]
空の色が 溶け出す前に
(Sora no iro ga tokedasu mae ni)
ก่อนที่สีสันของท้องฟ้าจะเริ่มหลอมละลายหายไป
名前のない 風を追いかけた
(Namae no nai kaze wo oikaketa)
ฉันเฝ้าวิ่งไล่ตามสายลมที่ไร้ซึ่งชื่อเรียก
指の隙間 すり抜けるのは
(Yubi no sukima surinukeru no wa)
สิ่งที่รอดผ่านซอกนิ้วของฉันไปนั้น
確かな熱と 君の残響
(Tashika na netsu to kimi no zankyou)
คือไออุ่นที่เคยมีอยู่จริง และเสียงสะท้อนของเธอที่ยังคงหลงเหลือ
[Pre-Chorus]
さよならさえ 形を失くして
(Sayonara sae katachi wo nakushite)
แม้แต่คำกล่าวลา ก็สูญเสียรูปทรงของมันไป
淡い夢の 淵で揺れている
(Awai yume no fuchi de yurete iru)
สั่นไหวอยู่ ณ ขอบเหวแห่งความฝันอันเลือนลาง
不確かなまま 響き続ける
(Futashika na mama hibiki tsuzukeru)
ยังคงดังก้องอยู่อย่างนั้นท่ามกลางความไม่ชัดเจน
鼓動(こどう)のように 絶えず静かに
(Kodou no you ni taezu shizuka ni)
ราวกับเสียงจังหวะหัวใจ ที่ดังแผ่วเบาอย่างไม่ขาดสาย
[Chorus]
届かないから 美しいままで
(Todokanai kara utsukushii mama de)
เพราะส่งไปไม่ถึง... มันจึงยังคงงดงามอยู่อย่างนั้น
時の海を 漂い続ける
(Toki no umi wo tadayoi tsuzukeru)
ล่องลอยต่อไปในมหาสมุทรแห่งกาลเวลาที่ไร้จุดหมาย
二度と会えない その優しさが
(Nido to aenai sono yasashisa ga)
ความอ่อนโยนนั้นที่เราจะไม่มีวันได้พบเจออีกแล้ว
永遠という 孤独を飾る
(Eien to iu kodoku wo kazaru)
กำลังประดับประดาความโดดเดี่ยวที่ถูกเรียกว่า "นิรันดร์"
[Verse 2]
白く濁る 朝の景色に
(Shiroku nigoru asa no keshiki ni)
ท่ามกลางทัศนียภาพยามเช้าที่พร่ามัวเป็นสีขาว
君の声を 探し求めて
(Kimi no koe wo sagashi motomete)
ฉันยังคงเฝ้าเสาะหาเสียงของเธอ
答えのない 問いを繰り返す
(Kotae no nai toi wo kurikaesu)
ซ้ำเติมคำถามที่ไร้ซึ่งคำตอบให้ตัวเองซ้ำแล้วซ้ำเล่า
心は今も あの日の場所で
(Kokoro wa ima mo ano hi no basho de)
หัวใจของฉันยังคงหยุดนิ่ง ณ สถานที่ในวันวานนั้น
[Bridge]
思い出は 風化した石のようで
(Omoide wa fuukashita ishi no you de)
ความทรงจำเปรียบเสมือนดั่งหินที่ถูกกัดเซาะตามกาลเวลา
触れればただ 崩れてゆくけれど
(Furereba tada kuzurete yuku keredo)
เพียงแค่สัมผัสแผ่วเบา มันก็อาจพังทลายลงไป... แต่ถึงอย่างนั้น
欠(か)けた破片(はへん)に 宿る光が
(Kaketa hahen ni yadoru hikari ga)
แสงสว่างที่สถิตอยู่ในเศษเสี้ยวที่แตกหักเหล่านั้น
暗闇(くらやみ)の中 僕を導(みちび)く
(Kurayami no naka boku wo michibiku)
จะยังคงนำทางฉันท่ามกลางความมืดมิด
[Final Chorus]
届かないから 美しいままで
(Todokanai kara utsukushii mama de)
เพราะส่งไปไม่ถึง... มันจึงยังคงงดงามอยู่อย่างนั้น
時の海を 漂い続ける
(Toki no umi wo tadayoi tsuzukeru)
ล่องลอยต่อไปในมหาสมุทรแห่งกาลเวลาที่ไร้จุดหมาย
二度と会えない その優しさが
(Nido to aenai sono yasashisa ga)
ความอ่อนโยนนั้นที่เราจะไม่มีวันได้พบเจออีกแล้ว
永遠という 孤独を飾る
(Eien to iu kodoku wo kazaru)
กำลังประดับประดาความโดดเดี่ยวที่ถูกเรียกว่า "นิรันดร์"
[Outro]
まだここに 君がいた形跡
(Mada koko ni kimi ga ita keiseki)
ร่องรอยที่เธอเคยอยู่ที่นี่... ยังคงปรากฏอยู่ ณ ที่นี้
光の中に 溶けて消えるまで
(Hikari no naka ni tokete kieru made)
จนกว่ามันจะหลอมละลายและเลือนหายไปในแสงสว่าง
巡(めぐ)る季節に 身を委(ゆだ)ねて
(Meguru kisetsu ni mi wo yudanete)
ฉันขอปล่อยร่างกายให้ไหลไปตามฤดูกาลที่ผันผ่าน
静かな夜に さよならを
(Shizuka na yoru ni sayonara wo)
และกล่าวคำอำลา... ให้กับค่ำคืนที่เงียบสงบนี้
