
古森の咆哮 (Roar of the Ancient Forest)
Pagan Metal, Female singer, choir, song within 4:00, 150BPM, Celtic, Folk, Powerful, Mysterious, Energetic, Triumphant, Aggressive riffs Heavy Guitar, Bass Guitar, Drums, forest atmosphere
竜宮式·3:34

3:34
古森の咆哮 (Roar of the Ancient Forest)
Pagan Metal, Female singer, choir, song within 4:00, 150BPM, Celtic, Folk, Powerful, Mysterious, Energetic, Triumphant, Aggressive riffs Heavy Guitar, Bass Guitar, Drums, forest atmosphere
Creator: 竜宮式Release Date: May 19, 2025
Lyrics
**Detailed Prompt: **
[song within 4:00]
[Choir: lyrics in parentheses, voice percussion, a cappella, doo-wop, scat, rap, choral, harmony, divisi, unison, delay, clapping]
[Japanese Lyrics]
[Japanese accents]
[Outro: End soon after Lyrics]
**Song Structure & Lyrics: **
[Intro: Mysterious forest atmosphere leading into heavy riff.]
[Instrumental: Heavy and epic riff with driving drums. Hints of folk melody.]
[Verse1]
深淵の森 わたしは立つ
光届かぬ この地で
迷い戸惑う 心に
響く遠き いくさのおと
[Pre-chorus1]
風が運ぶ声 古の唄
血潮が高鳴る わたしを呼ぶ声
[Chorus1 - choral unison]
ゆけ! せんじょうへ! いま! 覚悟決め! (Go! To the battle!)
森の力 わたしに! みちびけ! みちびけ! (Forest power be with me!)
進め! 恐れずに! いま! 突き進め! (Charge! Without fear!)
さだめのやいば 光らせ! 光らせ! (Let the blade of destiny shine!)
[Fillin: Short but intense drum fill.]
[Verse2]
大木の根元 跪き
土の匂い 深く吸う
祖先の声 囁きかけ
眠る力 呼び覚ます いま
[Pre-chorus2]
闇を裂く光 魂燃え盛る炎
あなたがくれた力 わたしを わたしを強くする
[Chorus2 - choral unison]
ゆけ! せんじょうへ! いま! 力得て! (Go! To the battle!)
森の英知 わたしに! みちびけ! みちびけ! (Wisdom of the forest be with me!)
進め! 恐れずに! いま! 突き進め! (Charge! Without fear!)
勝利の咆哮 空高く! 空高く! (Roar of victory to the sky!)
[Fillin: Quick guitar lead or folk instrument passage.]
[Bridge]
森を抜け いざ行こう
待つ場所へ あなたの元へ
振り向かぬ 決意の炎
すべてを護る 誓いの歌を
[Chorus3 - choral Harmony]
ゆけ! せんじょうへ! いま! 共にゆけ!
森の盟約 わたしに! 力と!
進め! 恐れずに! いま! 突き進め!
栄光掴め! 勝利掴め!
[Rising Chorus - choral Harmony + Intensity build-up]
勝利掴め! (Victory!) 勝利掴め! (Victory!)
ゆけ! ゆけ! せんじょうへ! (Go! Go! To the battle!)
栄光! 掴め! (Glory! Seize it!)
掴め! 勝利! (Seize! Victory!)
勝利掴め! (Victory!) 勝利掴め! (Victory!)
ゆけ! ゆけ! せんじょうへ! (Go! Go! To the battle!)
栄光! 掴め! (Glory! Seize it!)
掴め! 勝利! (Seize! Victory!)
[Instrumental: Epic and slightly more melodic instrumental section, perhaps with guitar solo over heavy rhythm, building to a final impactful hit.]
[Outro: Forest atmosphere returns, slowly fading out with distant echoes of the final vocal phrase.]
[END]
[song within 4:00]
[Choir: lyrics in parentheses, voice percussion, a cappella, doo-wop, scat, rap, choral, harmony, divisi, unison, delay, clapping]
[Japanese Lyrics]
[Japanese accents]
[Outro: End soon after Lyrics]
**Song Structure & Lyrics: **
[Intro: Mysterious forest atmosphere leading into heavy riff.]
[Instrumental: Heavy and epic riff with driving drums. Hints of folk melody.]
[Verse1]
深淵の森 わたしは立つ
光届かぬ この地で
迷い戸惑う 心に
響く遠き いくさのおと
[Pre-chorus1]
風が運ぶ声 古の唄
血潮が高鳴る わたしを呼ぶ声
[Chorus1 - choral unison]
ゆけ! せんじょうへ! いま! 覚悟決め! (Go! To the battle!)
森の力 わたしに! みちびけ! みちびけ! (Forest power be with me!)
進め! 恐れずに! いま! 突き進め! (Charge! Without fear!)
さだめのやいば 光らせ! 光らせ! (Let the blade of destiny shine!)
[Fillin: Short but intense drum fill.]
[Verse2]
大木の根元 跪き
土の匂い 深く吸う
祖先の声 囁きかけ
眠る力 呼び覚ます いま
[Pre-chorus2]
闇を裂く光 魂燃え盛る炎
あなたがくれた力 わたしを わたしを強くする
[Chorus2 - choral unison]
ゆけ! せんじょうへ! いま! 力得て! (Go! To the battle!)
森の英知 わたしに! みちびけ! みちびけ! (Wisdom of the forest be with me!)
進め! 恐れずに! いま! 突き進め! (Charge! Without fear!)
勝利の咆哮 空高く! 空高く! (Roar of victory to the sky!)
[Fillin: Quick guitar lead or folk instrument passage.]
[Bridge]
森を抜け いざ行こう
待つ場所へ あなたの元へ
振り向かぬ 決意の炎
すべてを護る 誓いの歌を
[Chorus3 - choral Harmony]
ゆけ! せんじょうへ! いま! 共にゆけ!
森の盟約 わたしに! 力と!
進め! 恐れずに! いま! 突き進め!
栄光掴め! 勝利掴め!
[Rising Chorus - choral Harmony + Intensity build-up]
勝利掴め! (Victory!) 勝利掴め! (Victory!)
ゆけ! ゆけ! せんじょうへ! (Go! Go! To the battle!)
栄光! 掴め! (Glory! Seize it!)
掴め! 勝利! (Seize! Victory!)
勝利掴め! (Victory!) 勝利掴め! (Victory!)
ゆけ! ゆけ! せんじょうへ! (Go! Go! To the battle!)
栄光! 掴め! (Glory! Seize it!)
掴め! 勝利! (Seize! Victory!)
[Instrumental: Epic and slightly more melodic instrumental section, perhaps with guitar solo over heavy rhythm, building to a final impactful hit.]
[Outro: Forest atmosphere returns, slowly fading out with distant echoes of the final vocal phrase.]
[END]
